Prinz Pi - 100X (Instrumental) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prinz Pi - 100X (Instrumental)




100X (Instrumental)
100X (Instrumental)
Sie sagten, dass alles nur eine Reise sei, wo nur dann mal Pause ist
They said that everything is just a journey, where you only pause
In den kurzen Momenten, wo du zuhause bist
In the brief moments when you are at home
Alte Straße, heile Welt, Nachbarn sterben langsam weg
Old street, quiet world, neighbors slowly die away
Neue Kids rauchen den gleichen Mist in der Hand versteckt
New kids smoke the same weed hidden in their hands
Schaukel auf dem Spielplatz schwingt, so wie sie damals schwang
Swing on the playground swings, just as it used to swing
An dem Abend, an dem einer am Bahnhof sprang
On the evening when someone jumped at the station
Vorstadtidylle für Eltern, Hölle für Kids
Suburban idyll for parents, hell for kids
Jeden Abend nach der Tagesschau das völlige Nichts
Every evening, after the news, absolute nothingness
Haben immer nur rausgewollt, reingewollt in die Stadt
Always just wanted to get out, get into the city
Den Rolling Stone kleingemacht, eingerollt, in ein Blatt
Crumpled up the Rolling Stone, rolled it into a leaf
In der S-Bahn Füße lässig auf den Sitz gefläzt
Casually put feet on the seat on the subway
Jeder von uns denkt das gleiche: "Keiner, der mich versteht
Each of us thinks the same: "No one who understands me
Keiner, der ist wie ich" - junge Fäuste geballt
No one who is like me" - young fists clenched
Polnische Pyros erleuchten den Wald
Polish pyros light up the forest
Heut ist nicht unser Tag, hast du gesagt
Today is not our day, you said
Das war nicht unser Jahr, ha'm wir gedacht
That was not our year, we thought
Doch im Rückblick war's übergut, wunderbar
But in retrospect it was superb, wonderful
Ein Song spielte den ganzen Tag, hundertmal
A song played all day long, a hundred times
Und nervte nie
And never got annoying
Immer die gleichen Wege, die Straßen in meiner Gegend
Always the same paths, the streets in my neighborhood
Lieder pfeifend, gegen ewig gleiche Steine treten
Whistling songs, kicking against the same old stones
Wo nie die Zeit vergeht und Partys enttäuschen
Where time never goes by and parties disappoint
Immer Kippe schnippend da sitzen, wo sich Bahnschienen kreuzen, ah
Always flicking a cigarette sitting where the train tracks cross, ah
Mit sieben Mann im Ford, angesoffen in's Nachbardorf
Seven of us in the Ford, drunk to the neighboring village
Die Tanke dort, Abhangort, nippen alle am Faxe-Import
The gas station there, hangout, sipping on Faxe import
Einer pumpt da wieder Bass durch seine Proll-Boxen
Someone's pumping bass through his tacky speakers
Russenhocke, Kreis sitzen, Pflastersteine vollrotzen
Russian squat, sitting in a circle, spitting on the paving stones
Augen mit tiefen Rändern vom miesen Weed der Händler
Eyes with dark circles from the dealer's lousy weed
Weil das einzige, was gleich bleibt, ist, dass sich nie was ändert
Because the only thing that stays the same is that nothing ever changes
Wieder schlendern an den Läden vorbei
Strolling past the shops again
Verschwende deine Jugend, alles dreht sich im Kreis
Waste your youth, everything goes in circles
Damals an unserer Bushaltestelle
Back then at our bus stop
Allein mit meinen Kumpels, Schmutz und Kälte
Alone with my buddies, dirt and cold
Was wurde aus "beste Freunde für immer"?
What became of "best friends forever"?
Sind dieselben Leute heute behindert?
Are they the same people today, but disabled?
Wir waren mal hier, beweist die Wand
We were here once, the wall proves it
Wir haben uns mal auswendig gekannt
We once knew each other inside out
Wir haben den gleichen Ort im Kopf
We have the same place in our heads
Damals noch Kopf voll Wodka Gorbatschow
Back then, our heads were still full of Gorbachev vodka
Hinter der Bude, wo wir hockten in den Sommernächten
Behind the building, where we hung out on summer nights
Finger pulten Etiketten nach und nach vom Hals des Becks
Picking the labels off the Beck's bottle, one by one
Wenn die letzte Kippe wie ein einäugiger Wolf verglomm
When the last cigarette glimmered like a one-eyed wolf
Und unser Leben mit unseren Lieblingssongs verschwomm
And our lives blurred with our favorite songs
Die wir sangen bei Tag und schrien bei Nacht
That we sang by day and screamed at night
Waren wir schwach, drehten wir laut und lieh'n uns Macht
When we were weak, we turned it up loud and borrowed power
Asche am Polo voll, CD hakt, weil verkratzt
Ashes in our polo shirts, CD skips because it's scratched
Wolke 7, siebte Hölle, alles in einer Nacht
Cloud 7, seventh hell, all in one night
Waren Könige, nur mit Schnaps und Chio Chips
Were kings, only with liquor and Chio Chips
Was unsere Augen sahen, war größer als die Videoclips
What our eyes saw was bigger than the video clips
Und die ersten Küsse sind doch noch die ehrlichsten
And the first kisses are still the most honest
Jedes Mixtape, das wir machten, war unser Lebenssinn
Every mixtape we made was our purpose in life





Writer(s): Benjamin Griffey, Friedrich Kautz, Matthias Millhoff


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.