Prinz Pi - 21:04 / Schwarzer Lack - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prinz Pi - 21:04 / Schwarzer Lack




Die Sonne geht wie jeden Abend langsam unter, ohne Grußwort
Солнце, как и каждый вечер, медленно садится, без приветствия
Orangenes Licht lugt dort über der Tanke, kurz vor
Оранжевый свет блеснул там, над танком, прямо перед
Bevor das blaue Neon - den Namen "Aral" schreibt
До того, как синий неон напишет название "Арал"
Autos kommen, tanken, fahren, Ampeln schalten
Машины приходят, заправляются, ездят, переключают светофоры
Der Tag weicht
День смягчается
Kreuzung atmet im rotgrünen Rhythmus, stockend
Перекресток дышит в красно-зеленом ритме, кряхтя
Paar Kids jetzt, mit grad geholten Sixpacks hockend
Пара детей сейчас, сидя на корточках с шестью пакетами, полученными по степени
Auf den Stromkästen, Handylautsprecher werfen Tonfetzen
На силовых коробках, динамики мобильных телефонов выбрасывают обрывки звука
Zu denen LEDs in Bremsleuchten zu Rot wechseln
Для чего светодиоды в стоп-сигналах переключаются на красный
Meine Finger ziehen das Silberpapier
Мои пальцы тянут серебряную бумагу
Von der Flasche eines billigen Bier
Из бутылки дешевого пива
Dessen angenehme Kühle sich niederlegt
Чья приятная прохлада оседает
Sie durch Windungen im Inneren rinnend in meine Tiefe trägt
Она, извиваясь внутри, стекая в мою глубину, несет
In der Mitte, wo Gefühle schlafen wie graue Schatten
В центре, где чувства спят, как серые тени
Es bedarf noch einiger Flaschen, um sie hinauszulassen
Требуется еще несколько бутылок, чтобы выпустить их
Leichte Vibration in meiner Hosentasche rechts
Легкая вибрация в правом кармане моих брюк
Und dann weiß ich, was die anderen Idioten machen jetzt
И потом, я знаю, чем сейчас занимаются другие идиоты
Mein Kreislauf und der Akku halten beide nicht den Abend durch
Мой контур и аккумулятор не выдерживают вечер
Die unbestimmte Angst, die mir seit Tagen durch den Magen kurvt
Неопределенный страх, который скручивал мой желудок в течение нескольких дней
Verflüchtigt sich, Gedanken schweifen
Улетучивается, мысли блуждают
Bleiben hängen in verdammten Schleifen, die Laternen fangen an, zu scheinen
Застревают в проклятых петлях, фонари начинают светить
Stadt zugedeckt von weichem Schatten, der noch Rot enthält
Город покрыт мягкой тенью, которая все еще содержит красный цвет
Verdammter Hund, steht mal wieder da im Hof und bellt
Проклятая собака, снова стоит там во дворе и лает
Heiser und hysterisch, in einem Rhythmus, den nur er versteht
Хриплый и истеричный, в ритме, который понимает только он
Während eins der Kids da unten etwas fertig dreht
В то время как один из детей там что-то заканчивает
Bis das Purple Haze in blauen Wolken seinen Duft zu mir trägt - Benzin und alter
Пока фиолетовая дымка в голубых облаках не принесет мне свой аромат - бензин и старость
Regen teilen die Luft
Дождь делит воздух
Mit Rosmarin auf dem Balkon, das Beck's mit seinem eigentümlichen Grasgeruch, eine
С розмарином на балконе, Бек с его своеобразным запахом травы,
Weitere Nuance
Еще один нюанс
Die Stadt strömt ein in meine Nase, Augen und Ohren
Город вливается в мой нос, глаза и уши
Dringt bei meiner Haut in die Poren
Проникает в поры моей кожи
Aufgedrehte Mädchen in Schuhen, zu hoch, um gut zu laufen
Подтянутые девушки в туфлях, слишком высокие, чтобы хорошо ходить
Versuchen cool zu rauchen, Kippen leuchten, Lippen leuchten
Попробуйте курить круто, наклон загорается, губы загораются
Begafft von drei Männern mit dicken Bäuchen
Нагрянули трое мужчин с толстыми животами
Und Trainingshosen: Die Lebensfrohen und Lebensmatten
И тренировочные брюки: жизнерадостные и жизненные коврики
Die Leben wollen, die schon Leben hatten
Те, кто хочет жить, у кого уже была жизнь
Unter den Augen beige Schatten
Под глазами бежевые тени
Unter uns allen leben Ratten
Среди всех нас живут крысы
Schluck rinnt die Kehle runter
Глоток стекает по горлу
Haar mit Haut, mit Gewebe, mit Schädel, mit Seele drunter
Волосы с кожей, с тканью, с черепом, с душой внутри
In den Ecken webt das Dunkel den Beginn der Nacht
В углах темень плетет начало ночи
Um drei Minuten nach Neun heb ich den Hörer ab
В три минуты девятого я снимаю трубку
Und deine Stimme ist so nah, als wärst du neben mir hier
И твой голос так близок, как будто ты здесь рядом со мной
Als du Schluss machtest, war neben der Neun die Vier
Когда ты закончил, рядом с девяткой было четыре
Deine Stimme ist so nah als wärst du neben mir hier
Твой голос так близок, как будто ты здесь рядом со мной
Als du Schluss machtest, war neben der Neun die Vier
Когда ты закончил, рядом с девяткой было четыре
Manchmal kann ich den großen Atem spüren
Иногда я чувствую большое дыхание
Seh die Augen reflektiert in den schwarzen Türen
Вижу, как глаза отражаются в черных дверях
Auf dem Parkplatz drüben
На стоянке вон там
Dann verlier ich den Kontakt, kapsel mich ab
Затем я теряю контакт, отключаюсь
Langsam rotierend um die Achse der Stadt
Медленно вращаясь вокруг оси города
---der harper---
---арфист---





Writer(s): Stefan Heinrich, Benjamin Bistram, Friedrich Kautz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.