Prinz Pi - Auf Kurs nach Hause - Bonustrack - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prinz Pi - Auf Kurs nach Hause - Bonustrack




Auf Kurs nach Hause - Bonustrack
Heading Home - Bonus Track
Sag mir, lebst du noch?
Tell me, are you still alive?
Sag mir, lebst du noch?
Tell me, are you still alive?
Sag mir, lebst du noch den Traum von damals?
Tell me, are you still living the dream we had back then?
Oder hat dich das Leben glatt gemacht?
Or has life smoothed you out?
Wir zwei wollten Rebellen sein
We both wanted to be rebels
Doch nun steh' ich auf der Bühne in der schwarzen Nacht
But now I stand on stage in the black night
Allein' im hellen Schein, so war das nicht abgemacht
Alone in the bright light, that's not how we planned it
Über mich regnet Licht, wie damals auf dem Autodach
Light rains down on me, like it did on the car roof back then
Sag mir, was hat deine Flamme ausgemacht?
Tell me, what extinguished your flame?
Sag mir, was wurde aus dem "Für immer" eigentlich?
Tell me, what actually became of "forever"?
Ich trag uns're Träume noch
I still carry our dreams
Eingebrannt in mein Gesicht
Burned into my face
Trage unsere Farbe auf meiner Jacke in die Welt hinaus
Carrying our color out into the world on my jacket
Mein Bus fährt Heim, ich bin bald zuhaus'
My bus is going home, I'll be home soon
Ich komm zurück zu dir
I'm coming back to you
Ich komm zurück zu dir
I'm coming back to you
Egal wie weit weg ich fahre, in mir bleibt ein Stück von dir
No matter how far away I travel, a piece of you remains within me
Ich komm zurück zu dir, wieder zurück zu dir
I'm coming back to you, back to you again
Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
In the end, every path has led me back
Ich frag mich, wartest du?
I wonder, are you waiting?
Wartest du?
Are you waiting?
Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
Do you even hear someone calling your name?
Ich frag mich, wartest du?
I wonder, are you waiting?
Wartest du?
Are you waiting?
Alles liegt hinter mir
Everything lies behind me
Du liegst gerade zu
You're lying down right now
Da stehst du endlich
There you are at last
Auf dem Bahnsteig, vorn' da
On the platform, up front
Meine Tasche auf der Schulter, als wenn ich nur beim Sport war
My bag on my shoulder, as if I'd just been to the gym
Lass uns laufen nach Haus'
Let's run home
Der Geruch der Diele
The scent of the hallway
Nach dem Regen hängt im Garten die Luft voll Liebe
After the rain, the air in the garden hangs full of love
Wenn ich dein Auto hör', wie es nach Hause kommt
When I hear your car coming home
Fühlt sich mein Inneres nicht mehr an wie ausgebombt
My insides no longer feel bombed out
Und wenn im Abendlicht
And when in the evening light
Die ganze Stadt summend deinen Namen spricht
The whole city hums and speaks your name
Spür' ich meine Narben nicht
I don't feel my scars
L (l) wie deine dunkelroten Lippen
L (l) like your dark red lips
A (a) wie deine eisblauen schwarz geschminkten Augen
A (a) like your ice-blue, black-painted eyes
U (u) wie Unendlichkeit
U (u) like infinity
R (r) wie die Richtige
R (r) like the right one
A (a) wie Alles, an das ich glaube
A (a) like everything I believe in
Ich komm zurück zu dir
I'm coming back to you
Ich komm zurück zu dir
I'm coming back to you
Egal wie weit weg ich fahre, in mir bleibt ein Stück von dir
No matter how far away I travel, a piece of you remains within me
Ich komm zurück zu dir, wieder zurück zu dir
I'm coming back to you, back to you again
Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
In the end, every path has led me back
Ich frag mich, wartest du?
I wonder, are you waiting?
Wartest du?
Are you waiting?
Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
Do you even hear someone calling your name?
Ich frag mich, wartest du?
I wonder, are you waiting?
Wartest du?
Are you waiting?
Alles liegt hinter mir
Everything lies behind me
Du liegst gerade zu
You're lying down right now
War an deinem Grab
I was at your grave
Und du warst nicht zuhaus'
And you weren't home
Dachte, Gefühle waschen sich wie alte T-Shirts einfach aus
I thought feelings would wash out like old T-shirts
Hab gerufen nach Dir
I called out for you
Aber die Luft war taub
But the air was deaf
Stand allein' auf jeder Bühne, hätte dich gebraucht
Stood alone on every stage, I needed you
Stand allein' in jedem Studio, hab nach dir geschrien
Stood alone in every studio, I screamed for you
Ich habs versucht, an keinem Ort konnte ich dir entfliehen
I tried, I couldn't escape you anywhere
Ich geh zurück zu unser'm Platz, spiele nur uns're Lieder
I'm going back to our place, playing only our songs
Wenn nicht in dieser Welt - wir sehen uns wieder
If not in this world - we'll see each other again
Hab mich ausgetobt, auf Brettern die nur Geld bedeuten
I've let loose, on boards that only mean money
Und in Betten die mir die Welt bedeuten
And in beds that mean the world to me
Liebe doppelt so stark für die Hälfte der Leute
Love twice as strong for half the people
Der Herbst von gestern ist warm, gegen die Kälte von heute
Yesterday's autumn is warm, against the coldness of today
Ist nicht zuhause, nur ein paar von Lippen
It's not home, just a pair of lips
Aus denen wir kamen, wohin wir rennen
From where we came, where we run
Um es hart zu küssen
To kiss it hard
Und bleibt nicht jede weiße Leinwand
And doesn't every white canvas
Nur eine weiße Leinwand
Just stay a white canvas
Bis sie ein Bild wird mit paar schwarzen Strichen
Until it becomes a picture with a few black lines
Ich komm zurück zu dir
I'm coming back to you
Ich komm zurück zu dir
I'm coming back to you
Egal wie weit weg ich fahre, in mir bleibt ein Stück von dir
No matter how far away I travel, a piece of you remains within me
Ich komm zurück zu dir, wieder zurück zu dir
I'm coming back to you, back to you again
Am Ende hat mich noch jeder Weg zurück geführt
In the end, every path has led me back
Ich frag mich, wartest du?
I wonder, are you waiting?
Wartest du?
Are you waiting?
Hörst du überhaupt, dass noch jemand deinen Namen ruft?
Do you even hear someone calling your name?
Ich frag mich, wartest du?
I wonder, are you waiting?
Wartest du?
Are you waiting?
Ich komm dir näher mit jedem Atemzug
I come closer to you with every breath I take





Writer(s): Friedrich Kautz, Matthias Millhoff, Sebastian Marten


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.