Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Das weite Land
The distant land
"Vor
langer,
langer
Zeit,
in
einem
anderem
Land.
"Long,
long
ago,
in
another
land.
Weit
entfernt,
aber
doch
näher
als
man
denkt."
Far
away,
yet
closer
than
you
think."
"Vor
längst
vergangenen
Zeiten.
"In
long
past
times.
In
den
von
Nebelschwaden
verhangenden
Weiten,
In
the
vastness
hung
with
swaths
of
mist,
Erzählten
die
Alten,
die
Geschichte
eines
von
sagenumwobenes
Landes,
The
elders
told
the
story
of
a
legendary
land,
Dessen
Name
selbst
ihnen
unbekannt
ist.
Whose
name
is
unknown
even
to
them.
Es
beginnt
mit
dem
schweifenden
Blick,
It
begins
with
the
wandering
gaze,
Eines
weisen,
starken
Adlers,
er
gleitet
geschickt,
Of
a
wise,
strong
eagle,
he
glides
deftly,
über
das
Land
aus
den
Sagen.
over
the
fabled
land.
Er
steigt
mit
der
Sonne
auf
am
morgen,
gleitet
nieder
am
Abend,
He
rises
with
the
sun
in
the
morning,
glides
down
in
the
evening,
Soweit
wie
seine
Schwingen
ihn
tragen.
As
far
as
his
wings
will
carry
him.
Teils
ist
sie
Erde
verbrannt,
getränkt
vom
Blut
und
dem
Tod.
Sometimes
it
is
scorched
earth,
soaked
with
blood
and
death.
Teils
eine
Wüste
aus
Sand
und
Sonne,
ihre
Glut
ist
so
rot.
Sometimes
a
desert
of
sand
and
sun,
its
glow
so
red.
Teils
grüne
Wiesen,
tiefe
Wälder,
deren
grün
ist
so
Dunkel,
Sometimes
green
meadows,
deep
forests
whose
green
is
so
dark,
Dass
Seen,
wie
blaue
Juwelen
tief
darin
funkeln.
That
lakes,
like
blue
jewels,
sparkle
deep
within
it.
Teils
Berge,
bedeckt
von
Schnee,
die
stolzesten
Gipfel.
Sometimes
mountains,
covered
with
snow,
the
proudest
peaks.
Teils
Ebenen
aus
schwarzem
Fels,
mit
kantigen
Spitzen.
Sometimes
plains
of
black
rock,
with
angular
peaks.
Teils
saftige
Auen,
durchzogen
von
Bächen.
Sometimes
lush
meadows,
crossed
by
streams.
Mit
Hein
aus
Eichen
und
kleinen
Teichen,
mit
schwirrenden
Wespen.
With
groves
of
oaks
and
small
ponds,
with
humming
wasps.
Durch
Dörfer
und
Gehöfte,
zu
Burgen
und
Schlössern
Through
villages
and
farmsteads,
to
castles
and
palaces
Mit
stolzen
Mauern,
in
ihren
Höfen
steigen
Ritter
auf
Rösser.
With
proud
walls,
in
their
courtyards
knights
mount
steeds.
In
Mitten
dieser
magischen
Welten,
mit
flatternden
Flaggen
auf
Zelten,
Amidst
these
magical
worlds,
with
fluttering
flags
on
tents,
Beginnt
die
Geschichte
eines
tragischen
Helden.
Begins
the
story
of
a
tragic
hero.
Die
alten
Mütter
tuscheln
seit
alten
Zeiten,
The
old
mothers
have
whispered
since
ancient
times,
Von
einem,
dessen
Weg
übersät
sei
mit
Steinen.
Of
one
whose
path
is
strewn
with
stones.
Er
geht
ihn
allein,
geht
in
für
alle,
er
ist
alle
in
einem,
einer
für
alle
He
walks
it
alone,
walks
for
all,
he
is
all
in
one,
one
for
all,
Und
endet
am
Ende
doch
in
einer
Falle.
And
ends
up
in
a
trap
at
the
end.
Er
kämpft
wie
ein
Löwe,
gegen
den
Hass
und
das
Böse
He
fights
like
a
lion,
against
hate
and
evil,
Und
wird
das
Volk
und
das
Land
mit
blanken
Waffen
erlösen.
And
will
redeem
the
people
and
the
land
with
naked
weapons.
Die
Rätsel
erraten,
die
Ziele
erreichen.
Guess
the
riddles,
reach
the
goals.
Es
sind
immer
die
Gleichen
Geschichten
die
die
Weiber
erzählen
seit
alten
Zeiten."
It
is
always
the
same
stories
that
the
women
have
been
telling
since
ancient
times."
"Das
Schloss
des
Königs
erhebt
sich
auf
die
prächtigste
Weise.
"The
king's
castle
rises
most
magnificently.
In
der
Mitte
der
mächtigsten
und
größten
aller
Städte
des
Reiches.
In
the
middle
of
the
mightiest
and
greatest
of
all
the
cities
of
the
realm.
Die
höchsten
seiner
Türme
weilen
mit
ihren
Spitzen
in
den
Wolken."
The
highest
of
its
towers
dwell
with
their
tips
in
the
clouds."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biztram, Prinz Pi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.