Prinz Pi - Der Aufbruch - traduction des paroles en anglais

Der Aufbruch - Prinz Pitraduction en anglais




Der Aufbruch
The Departure
"Die alten Weihen, seine schritte frei, kein Gepäck
"The ancient consecrations, his steps free, no luggage
Nur ein Beutel in dem Tabak für die Pfeife steckt.
Only a pouch with tobacco for his pipe tucked inside.
Ein rauchender Held macht sich auf in die Welt.
A smoking hero sets off into the world.
Nachts bauen die Sterne ein Zelt.
At night, the stars build a tent.
Die Beine laufen von selbst und die Welt ist so groß, ist ein einziges Spiel.
His legs run on their own and the world is so vast, it's a single game.
Er spielt und gewinnt viel, er gewinnt viel zu viel.
He plays and wins a lot, he wins far too much.
Im leichten Gepäck ein Buch gebunden in Leder
In his light luggage, a book bound in leather
Um seine Abenteuer abends nieder zu schreiben, für später.
To write down his adventures in the evening, for later.
Ein Beutel den ein Mädel genäht hat,
A pouch sewn by a maiden,
Voller guter Wünsche und Kräuter nach Empfehlung der Väter.
Full of good wishes and herbs recommended by the fathers.
Die Schuhe laufen wie auf Luft, laufen auf Wolken
His shoes run as if on air, on clouds
Und die Sonnenstrahlen scheinen seinen Schritten zu folgen.
And the sun's rays seem to follow his steps.
Während Worte seine Lippen vergolden und er sich weiter entfernt,
While words gild his lips and he moves further away,
Folgen die Schritten einem einzigen Stern.
His steps follow a single star.
Am Wegrand lauern viel Halunken
Many scoundrels lurk along the way
Und in miesen Spelunken werden diese betrunken.
And in seedy taverns they get drunk.
Quaken wie Unken, haken sich ein und faseln betrunken.
Croaking like toads, they hook onto him and babble drunkenly.
Wollen wie Raben immer Dingen die funkeln.
Like ravens, they always want things that sparkle.
Am Wegrand die hastigen vier Penetänzer.
By the wayside, the hasty four penetrators.
Eine alte Bäuerin mit dickem Hintern lehnt am Fenster,
An old peasant woman with a thick behind leans against the window,
Die Lippen voller bissiger Sprüche am Keifen.
Her lips full of biting remarks, scolding.
In der Stadt mit dem brüchigen Orgelpfeifen,
In the city with the broken organ pipes,
Auf ein Frostackerbauern, vollkommener Anfänger.
A frost-field farmer, a complete beginner.
Bruder Tak, mit dem Stock, hat viele Anhänger,
Brother Tak, with his stick, has many followers,
Schlägt sie alle auf einmal, der letzte echte Glaubensbruder,
He beats them all at once, the last true brother of faith,
Der gekreuzigte Jakob weiht ein Haufen Luder.
The crucified Jakob consecrates a bunch of harlots.
Im nächsten Dorf ein entlaufener Dackel,
In the next village, an escaped dachshund,
Apportiert eine ausgebrannte Fackel, setzt einen Haufen von Kacke.
Retrieves a burnt-out torch, leaves a pile of crap.
Ein Mann zählt eins, zwei, kommt auf seinen Händen an,
A man counts one, two, arrives on his hands,
Sagt, er sägte sich die Beine mit der Sense an.
Says he sawed off his legs with a scythe.
Sie sprechen in Floskeln, sie rotzen beim reden.
They speak in clichés, they spit when they talk.
Der Prinz denkt, der Herr möge diese Ochsen vergeben.
The prince thinks, may the Lord forgive these oxen.
All diese Gestalten sind um ihm wie ein Feindeskreis.
All these figures are around him like a circle of enemies.
Er geht weiter, weil er weiß bald naht sein Zeit,
He keeps going because he knows his time is near,
Aus Dörfen und Städten zu dem großen Wald.
From villages and cities to the great forest.
Ein Humpen auf seinem Weg und es fließt aus seinem Hosenstall
A tankard on his way and it flows from his fly
Und er schreibt all dies in sein Buch.
And he writes all this in his book.
Auf seinen Händen zwei Wörter, ein Segen, ein Fluch."
On his hands, two words, a blessing, a curse."
"Nach der Wanderung durch die große Ebene,
"After the journey through the great plain,
Erreicht der Prinz den Eingang zum dunklen Wald."
The prince reaches the entrance to the dark forest."





Writer(s): Biztram, Prinz Pi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.