Paroles et traduction Prinz Pi - Drei Kreuze für Deutschland - Akustik Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Drei Kreuze für Deutschland - Akustik Version
Three Crosses for Germany - Acoustic Version
Der
Vater
ein
Kapitän,
er
ist
bei
der
Marine
Father
was
a
captain,
serving
in
the
navy
Ein
großer
Soldat
mit
unbeweglicher
Miene
A
great
soldier
with
an
unmoving
face
Er
kommandiert
sein
Schiff
und
auch
seine
Familie
He
commands
his
ship
and
also
his
family
Die
Uniform
tadellos,
er
zeigt
nie
seine
Liebe
Uniform
impeccable,
he
never
shows
his
love
Er
zeigt
nie
eine
Schwäche,
denn
er
muss
befehlen
He
never
shows
weakness,
for
he
must
command
Er
war
kein'
Tag
im
Dienst
krank,
denn
er
darf
nie
fehlen
He
was
never
sick
a
day
in
service,
for
he
must
never
be
absent
Wenn
der
Vater
predigt,
ist
sein
Gott
Disziplin
When
father
preaches,
his
God
is
discipline
Der
Wind
scheint
ihn
mitzuziehen,
sie
warten
auf
das
Schiff
mit
ihm
The
wind
seems
to
pull
him
along,
they
wait
for
the
ship
with
him
Seine
zwei
Söhne
wurden
so
schnell
erwachsen
His
two
sons
grew
up
so
fast
Das
Hochzeitsfoto
zeigt
sein
einziges
Lachen
The
wedding
photo
shows
his
only
laughter
Seine
Fregatte
muss
zum
persischen
Golf
los
His
frigate
has
to
leave
for
the
Persian
Gulf
Nachts
geht
ein
Mann
über
Bord,
die
Suche
erfolglos
At
night,
a
man
goes
overboard,
the
search
is
unsuccessful
Kein
Sarg
kommt
nach
Haus',
nur
ein
Kreuz
am
Band
No
coffin
comes
home,
only
a
cross
on
a
ribbon
Irgendwo
sinkt
seine
Leiche
auf
den
Grund
Somewhere
his
body
sinks
to
the
bottom
Das
kleine
Kreuz,
es
wiegt
leicht,
es
wiegt
so
leicht
auf
Mutters
Hand
The
little
cross,
it
weighs
light,
it
weighs
so
light
on
mother's
hand
Dann
bellt
draußen
der
Hund
Then
the
dog
barks
outside
Da
steht
ein
Haus
am
Meer,
ein
kleines
Haus
am
Meer
There
stands
a
house
by
the
sea,
a
small
house
by
the
sea
Mit
Mutter,
Vater
und
zwei
Söhn'
und
sie
liebt
sie
sehr
With
mother,
father,
and
two
sons,
and
she
loves
them
dearly
Und
einem
Labrador
und
ei'm
Familienwagen
And
a
Labrador
and
a
family
car
Und
in
der
Küche
sieht
man
Mutter
warten
And
in
the
kitchen,
you
see
mother
waiting
Der
große
Bruder
kehrt
zurück,
in
sei'm
Kopf
knall'n
Gewehre
The
older
brother
returns,
guns
are
firing
in
his
head
Ihm
schreien
seine
Kameraden,
sie
schreien
sein'
Nam'
His
comrades
are
screaming
at
him,
they
are
screaming
his
name
Und
wenn
er
träumt,
dann
sieht
er
die
Straßen
And
when
he
dreams,
he
sees
the
streets
In
bräunlichen
Farben,
gesäumt
von
Irakern
In
brownish
colors,
lined
with
Iraqis
Und
er
weiß,
die
Bomben,
die
Bomben
sie
warten
And
he
knows,
the
bombs,
the
bombs
they
are
waiting
Auf
seine
Kameraden,
die
Jungs,
die
dort
starben
For
his
comrades,
the
boys
who
died
there
Und
dem
ein'
nahm'
sie
beide
Arme
And
one
of
them
lost
both
arms
Ei'm
ander'n
seine
Augen
und
dreien
ihre
Nasen
Another
his
eyes
and
three
their
noses
Und
er
konnt'
nichts
machen
und
das
ist
das
Schlimme
And
he
couldn't
do
anything
and
that's
the
worst
part
"Es
gibt
nur
ein'
Ausweg"
sagt
ihm
eine
Stimme
"There
is
only
one
way
out,"
a
voice
tells
him
Die
er
hört,
auch
mit
Schutz
auf
dem
Schießstand
Which
he
hears,
even
with
protection
on
the
shooting
range
Die
Stimme
kam
aus
Kabul
nach
Nordfriesland
The
voice
came
from
Kabul
to
North
Frisia
Und
so
nimmt
er
sein
Sturmgewehr
And
so
he
takes
his
assault
rifle
Salutiert
vor
der
Fahne
und
steckt
sich
den
Lauf
in
den
Mund
Salutes
the
flag
and
puts
the
barrel
in
his
mouth
Bald
läutet
Zuhause
die
Tür,
zwei
ernstblickende
Soldaten
wünschen
Beileid
Soon
the
doorbell
rings
at
home,
two
serious-looking
soldiers
offer
condolences
Dann
bellt
draußen
ein
Hund
Then
a
dog
barks
outside
Der
kleine
Bruder
ist
zurück,
er
ist
Mamas
Liebster
The
little
brother
is
back,
he
is
Mama's
favorite
Sie
sagt
"Bitte,
bleib
bei
mir"
und
er
blieb
da
She
says
"Please,
stay
with
me"
and
he
stayed
there
Wohnt
im
kleinen
Haus,
damit
nix
mehr
passiert
Lives
in
the
little
house,
so
that
nothing
else
happens
Schreibtischdienst,
ist
hier
stationiert
Desk
duty,
he
is
stationed
here
War
drei
Jahre
in
Kundus,
er
spürt
nur
Leere
Was
in
Kunduz
for
three
years,
he
feels
only
emptiness
Alte
Freunde
wollen
quatschen,
keiner
will
reden
Old
friends
want
to
chat,
nobody
wants
to
talk
Alle
wollen
aus
dem
Dorf
weg,
woll'n
zur
Party
fahr'n
Everyone
wants
to
get
out
of
the
village,
wants
to
go
to
a
party
Doch
er
bleibt
für
immer
in
Afghanistan
But
he
stays
in
Afghanistan
forever
Über
dem
Dach
der
Kaserne
sind
dieselben
Sterne
Above
the
roof
of
the
barracks
are
the
same
stars
Ob
in
Deutschland
oder
in
der
Ferne
Whether
in
Germany
or
far
away
Beim
auf
den
Bus
warten,
gleich
vor
Mutters
Garten
While
waiting
for
the
bus,
right
in
front
of
mother's
garden
Jagen
zwei
dumme
Glatzen
einen
Schwarzen
Two
stupid
skinheads
chase
a
black
man
Der
Kleine
hat
Courage,
der
andere
einen
Tonfa
The
little
one
has
courage,
the
other
a
tonfa
Auch
das
arme
reiche
Deutschland
produziert
paar
Monster
Even
poor
rich
Germany
produces
a
few
monsters
Die
lokale
Zeitung
geht
dem
auf
den
Grund
The
local
newspaper
investigates
Die
Armee
verleiht
ein
Kreuz,
dann
bellt
draußen
ein
Hund
The
army
awards
a
cross,
then
a
dog
barks
outside
Die
Mutter
steht
allein
vor
der
Kaserne
The
mother
stands
alone
in
front
of
the
barracks
Und
sie
fragt
"Was
habt
ihr
mit
mein'
Jungs
gemacht?
And
she
asks
"What
have
you
done
with
my
boys?
Keiner
hat
Verantwortung,
kann
ihr
sagen
No
one
takes
responsibility,
can
tell
her
Wo
sie
starben,
niemand
hat
sie
umgebracht
Where
they
died,
nobody
killed
them
Mutter
steht
vorm
Admiral,
guckt
auf
die
Orden
Mother
stands
before
the
admiral,
looks
at
the
medals
Soviel
bunte
Stecker
kriegt
man
fürs
Morden
So
many
colorful
plugs
you
get
for
killing
Dann
nimmt
sie
die
drei
Kreuze,
ihr
Mann,
ihre
Söhne
Then
she
takes
the
three
crosses,
her
husband,
her
sons
Ein
Captain,
zwei
Lieutnants
A
captain,
two
lieutenants
Und
macht
ihre
drei
Kreuze
And
makes
her
three
crosses
Sie
macht
ihre
drei
Kreuze
She
makes
her
three
crosses
Drei
Kreuze
für
Deutschland
Three
crosses
for
Germany
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Benjamin Bistram, Friedrich Kautz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.