Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Als
ein
Vogelschrei
ertönt,
der
Zauberer
erschreckt,
"As
a
bird
cry
sounds,
the
wizard
is
frightened,
Zieht
sein
Fuß
einen
Fußbreit
nach
rechts
weg.
His
foot
pulls
a
foot
wide
to
the
right.
Der
Prinz
greift
nach
dem
Schwert,
macht
bitteren
Ernst,
The
prince
grabs
the
sword,
gets
serious,
Sticht
dem
Zauberer
die
Klinge
mitten
ins
Herz.
Stabs
the
wizard's
blade
right
through
the
heart.
Dessen
Gesicht
verändert
die
Form,
His
face
changes
shape,
Ein
Rindvieh,
ein
Schwein,
ein
Biest
mit
einem
Horn.
A
cattle,
a
pig,
a
beast
with
a
horn.
Ein
schrecklicher
Schrei
ringt
sich
aus
seiner
Brust,
A
terrible
scream
comes
from
his
chest,
Sein
Körper
brennt
weiß
und
dann
ist
er
verpufft.
His
body
burns
white
and
then
it's
gone.
All
dies
wird
dem
Prinz
erst
bewusst,
All
of
this
becomes
conscious
of
the
prince,
Als
er
wieder
zu
sich
kommt,
wie
aus
einer
Gruft.
As
he
comes
to
himself
again,
as
if
from
a
grave.
Aus
dem
Himmel
kommen
Wesen,
halb
Menschen
halb
Greife.
Creatures
come
from
the
sky,
half
humans,
half
griffins.
Die
Orks
fliehen
panisch,
fliehen
nach
allen
Seiten.
The
orcs
flee
in
panic,
fleeing
in
all
directions.
Es
ist
der
Vogelherr
mit
seinem
Vogelheer.
It's
the
bird
lord
with
his
bird
army.
Aus
den
Wolken
gleiten
sie
nieder,
aus
diesem
toten
Meer.
They
glide
down
from
the
clouds,
from
this
dead
sea.
Der
Vogelherr
hilft
dem
Prinzen
auf
die
Beine.
The
bird
lord
helps
the
prince
to
his
feet.
Dieser
weiß
er
wäre
verloren
alleine,
He
knows
he
would
be
lost
alone,
Doch
Seite
an
Seite
ist
diese
Land
noch
zu
retten.
But
side
by
side
this
land
still
has
to
be
saved.
Prächtige
weiße
Feder
die
den
erdenen
Boden
bedecken.
Magnificent
white
feathers
cover
the
earthen
ground.
Er
beendet
den
Weg,
den
Weg
der
in
Legenden
steht,
He
ends
the
path,
the
path
that
is
in
legends,
Nimmt
das
Instrument
das
im
das
Schicksal
in
die
Hände
legt
Takes
the
instrument
that
fate
puts
into
his
hands
Und
hält
es
hoch
hält
es
über
sein
Haupt.
And
holds
it
high
over
his
head.
Das
heilige
Zeichen
zeigt
sich
für
Augenblicke
im
Rauch."
The
sacred
sign
shows
itself
for
a
moment
in
the
smoke."
"Mit
dem
landen
der
Vogelarmee
und
dem
Stoß
in
das
Herz
des
Großmagiers
"With
the
landing
of
the
bird
army
and
the
thrust
into
the
heart
of
the
grand
mage
Wendet
sich
das
Schlachtglück
und
die
Menschen
triumphieren
gemeinsam
The
tide
of
battle
turns
and
the
humans
triumph
together
Mit
den
prächtigen
Vogelwesen.
With
the
magnificent
bird
beings.
Jubel
brandet
auf
als
sich
der
Prinz
und
der
Vogelherr
vor
Freude
umarmen.
Jubilation
erupts
as
the
prince
and
the
bird
lord
embrace
with
joy.
Als
Zeichen
des
Friedens
und
Denkmal
dieser
Schlacht
As
a
sign
of
peace
and
a
monument
to
this
battle
Sticht
der
Prinz
sein
Schwert
in
ein
Block
schwarzen
Granit."
The
prince
stabs
his
sword
into
a
block
of
black
granite."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Biztram, Prinz Pi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.