Prinz Pi - Glück - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prinz Pi - Glück




Glück
Happiness
Der Film beginnt mit "Suche die eine große Liebe."
The film begins with "Find the one true love."
Und bezahle dafür mit meinem Frieden seit ich 15 bin
And I've been paying for it with my peace since I was 15
Narbe über'm Herz seit dem Tod meiner Münchnerin
Scar over my heart since the death of my Munich girl
Unsichtbares Schild um' Hals für meine künftigen Ex-Freundinnen
Invisible shield around my neck for my future ex-girlfriends
Sucht euch lieber wen Vernünftigen
You better find someone reasonable
Wiederholungstäter, wiederhole Fehler als Wesenszug
Repeat offender, repeating mistakes as a character trait
Neue Liebe beginnt da, wo die alte aufhört wehzutun
New love begins where the old one stops hurting
In einem Februar, der schrecklich war wie jedes Jahr
In a February that was horrible like every year
Warf das Bar-Fenster warmes Gold gegen den Regentag
The bar window threw warm gold against the rainy day
Und drinnen wir am Reden waren, bis ich vergessen hab
And inside we were talking until I forgot
Dass ich schon so oft verkackt habe
That I already screwed up so many times
Doch der Stuhl, auf dem ich sitz'
But the chair I'm sitting on
Ist dieses eine Mal nicht nur ein Stuhl
Isn't just a chair this time
Sondern der Stuhl bei Günther Jauch von dem Typ, der die Million geknackt hat
But the chair on Günther Jauch's show of the guy who won the million
Hol den DeLorean, lass uns damit zurückfahren
Get the DeLorean, let's go back in time with it
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
We always meant each other when we said "happiness"
Die besten Dinge kommen in den kleinsten Stückzahlen
The best things come in the smallest quantities
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
We always meant each other when we said "happiness"
Zurück nach Hause, in den Hafen unser Schiff warten
Back home, our ship is waiting in the harbor
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
We always meant each other when we said "happiness"
Wenn alles untergeht, bleib ich hier bleib bei dir
If everything goes under, I'll stay here, stay with you
Du bei mir, wenn nichts anderes übrig bleibt, bleibt das Wir
You with me, if nothing else remains, we remain
Wir glauben nicht an viel, nur an ewig hält die Liebe
We don't believe in much, only that love lasts forever
Wie in Filmen, wo die Guten immer treffen, wenn sie schießen
Like in movies where the good guys always hit when they shoot
Während die Welt sich trennt, so wie man das halt kennt
While the world separates, as you know it
Machst du uns morgens Pancakes in meinem alten Hemd
You make us pancakes in the morning in my old shirt
Wir hören meine Platten, die Sänger fast alle tot
We listen to my records, the singers almost all dead
Ich trag nur Shirts von alten Bands: Stones, Beatles und Ramones
I only wear shirts from old bands: Stones, Beatles, and Ramones
Wir liegen vor dem Laptop, fangen zusammen Serien an
We lie in front of the laptop, start watching series together
Mit dir hört sich lebenslang plötzlich sehr erträglich an
With you, lifelong suddenly sounds very bearable
Viele Freunde sind verliebt darin verliebt zu sein
Many friends are in love with being in love
Sprechen von der großen Liebe doch das ist uns viel zu klein
They talk about true love, but that's way too small for us
Die wollen soviel Frauen, wie nur möglich ist
They want as many women as possible
Doch jeden Morgen sehe ich auf's Neue, wie schön du bist
But every morning I see anew how beautiful you are
Selbst in der Enge von der miefigen Kleinstadt
Even in the narrowness of the musty small town
Spielen unsere Kussszenen auf riesiger Leinwand
Our kissing scenes play on a giant screen
Wo wir auch sind, markieren Balken den Bildrand
Wherever we are, bars mark the edge of the picture
Wir haben weiter gemacht, als am Set alles still stand
We kept going after everything stood still on set
Die Kamera schon aus war das Drehbuch ham' wir nie gelesen
The camera was already off, we never read the script
Unser neues Ende wird wohl niemand außer uns verstehen
Nobody but us will probably understand our new ending
Wir steigen in den Wagen, lachen, dass wir abhaun'
We get in the car, laugh that we're getting away
Sollen die ihr Hollywood hinter uns doch abbauen
Let them dismantle their Hollywood behind us
Hol den DeLorean, lass uns damit zurückfahren
Get the DeLorean, let's go back in time with it
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
We always meant each other when we said "happiness"
Die besten Dinge kommen in den kleinsten Stückzahlen
The best things come in the smallest quantities
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
We always meant each other when we said "happiness"
Zurück nach Hause, in den Hafen unser Schiff warten
Back home, our ship is waiting in the harbor
Wir meinten immer nur einander, wenn wir "Glück" sagten
We always meant each other when we said "happiness"
Wenn alles untergeht, bleib ich hier bleib bei dir
If everything goes under, I'll stay here, stay with you
Du bei mir, wenn nichts anderes übrig bleibt, bleibt das Wir
You with me, if nothing else remains, we remain
Wir meinten immer nur einander wenn wir glück sagten
We always meant each other when we said happiness
Wir meinten immer nur einander wenn wir glück sagten
We always meant each other when we said happiness
Wir meinten immer nur einander wenn wir glück sagten
We always meant each other when we said happiness
Wenn alles untergeht, bleib ich hier, bleib bei dir, du bei mir Wenn nichts anderes übrig bleibt, bleibt das Wir
If everything goes under, I'll stay here, stay with you, you with me. If nothing else remains, we remain





Writer(s): Matthias Millhoff, Friedrich Kautz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.