Paroles et traduction Prinz Pi - Glück
Der
Film
beginnt
mit
"Suche
die
eine
große
Liebe."
Фильм
начинается
с
"Найди
свою
единственную
любовь".
Und
bezahle
dafür
mit
meinem
Frieden
seit
ich
15
bin
И
плачу
за
это
своим
спокойствием
с
15
лет.
Narbe
über'm
Herz
seit
dem
Tod
meiner
Münchnerin
Шрам
над
сердцем
с
тех
пор,
как
умерла
моя
муза
из
Мюнхена.
Unsichtbares
Schild
um'
Hals
für
meine
künftigen
Ex-Freundinnen
Невидимый
щит
на
шее
для
моих
будущих
бывших.
Sucht
euch
lieber
wen
Vernünftigen
Лучше
найдите
себе
кого-нибудь
поразумнее.
Wiederholungstäter,
wiederhole
Fehler
als
Wesenszug
Неисправимый,
повторяю
ошибки
как
черту
характера.
Neue
Liebe
beginnt
da,
wo
die
alte
aufhört
wehzutun
Новая
любовь
начинается
там,
где
старая
перестает
болеть.
In
einem
Februar,
der
schrecklich
war
wie
jedes
Jahr
В
феврале,
который
был
ужасен,
как
и
любой
другой
год.
Warf
das
Bar-Fenster
warmes
Gold
gegen
den
Regentag
Барное
окно
бросало
теплое
золото
на
дождливый
день.
Und
drinnen
wir
am
Reden
waren,
bis
ich
vergessen
hab
И
внутри
мы
разговаривали,
пока
я
не
забыл,
Dass
ich
schon
so
oft
verkackt
habe
Что
я
уже
так
часто
лажал.
Doch
der
Stuhl,
auf
dem
ich
sitz'
Но
стул,
на
котором
я
сижу,
Ist
dieses
eine
Mal
nicht
nur
ein
Stuhl
На
этот
раз
не
просто
стул,
Sondern
der
Stuhl
bei
Günther
Jauch
von
dem
Typ,
der
die
Million
geknackt
hat
А
тот
самый
стул
у
Гюнтера
Яуха,
на
котором
сидел
парень,
сорвавший
куш.
Hol
den
DeLorean,
lass
uns
damit
zurückfahren
Пригони
Делореан,
давай
вернемся
назад.
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Die
besten
Dinge
kommen
in
den
kleinsten
Stückzahlen
Лучшие
вещи
приходят
в
самых
маленьких
количествах.
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Zurück
nach
Hause,
in
den
Hafen
unser
Schiff
warten
Обратно
домой,
в
гавань,
где
ждет
наш
корабль.
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wenn
alles
untergeht,
bleib
ich
hier
bleib
bei
dir
Если
все
рухнет,
я
останусь
здесь,
останусь
с
тобой.
Du
bei
mir,
wenn
nichts
anderes
übrig
bleibt,
bleibt
das
Wir
Ты
со
мной,
если
ничего
не
останется,
останемся
мы.
Wir
glauben
nicht
an
viel,
nur
an
ewig
hält
die
Liebe
Мы
мало
во
что
верим,
только
в
то,
что
любовь
вечна.
Wie
in
Filmen,
wo
die
Guten
immer
treffen,
wenn
sie
schießen
Как
в
фильмах,
где
хорошие
парни
всегда
попадают
в
цель.
Während
die
Welt
sich
trennt,
so
wie
man
das
halt
kennt
Пока
мир
рушится,
как
это
обычно
бывает.
Machst
du
uns
morgens
Pancakes
in
meinem
alten
Hemd
Ты
готовишь
мне
блинчики
по
утрам
в
моей
старой
рубашке.
Wir
hören
meine
Platten,
die
Sänger
fast
alle
tot
Мы
слушаем
мои
пластинки,
почти
все
певцы
мертвы.
Ich
trag
nur
Shirts
von
alten
Bands:
Stones,
Beatles
und
Ramones
Я
ношу
только
футболки
старых
групп:
Stones,
Beatles
и
Ramones.
Wir
liegen
vor
dem
Laptop,
fangen
zusammen
Serien
an
Мы
лежим
перед
ноутбуком,
начинаем
смотреть
сериалы.
Mit
dir
hört
sich
lebenslang
plötzlich
sehr
erträglich
an
С
тобой
даже
целая
жизнь
вдруг
кажется
очень
сносимой.
Viele
Freunde
sind
verliebt
darin
verliebt
zu
sein
Многие
друзья
влюблены
в
саму
влюбленность.
Sprechen
von
der
großen
Liebe
doch
das
ist
uns
viel
zu
klein
Говорят
о
великой
любви,
но
для
нас
это
слишком
мелко.
Die
wollen
soviel
Frauen,
wie
nur
möglich
ist
Они
хотят
столько
женщин,
сколько
возможно.
Doch
jeden
Morgen
sehe
ich
auf's
Neue,
wie
schön
du
bist
Но
каждое
утро
я
снова
и
снова
вижу,
как
ты
прекрасна.
Selbst
in
der
Enge
von
der
miefigen
Kleinstadt
Даже
в
тесноте
этого
затхлого
городка
Spielen
unsere
Kussszenen
auf
riesiger
Leinwand
Наши
сцены
поцелуев
разыгрываются
на
огромном
экране.
Wo
wir
auch
sind,
markieren
Balken
den
Bildrand
Где
бы
мы
ни
были,
черные
полосы
отмечают
края
кадра.
Wir
haben
weiter
gemacht,
als
am
Set
alles
still
stand
Мы
продолжили,
даже
когда
на
съемочной
площадке
все
затихло.
Die
Kamera
schon
aus
war
das
Drehbuch
ham'
wir
nie
gelesen
Камера
уже
была
выключена,
мы
так
и
не
прочитали
сценарий.
Unser
neues
Ende
wird
wohl
niemand
außer
uns
verstehen
Наш
новый
финал,
похоже,
никто,
кроме
нас,
не
поймет.
Wir
steigen
in
den
Wagen,
lachen,
dass
wir
abhaun'
Мы
садимся
в
машину,
смеемся,
что
сбегаем.
Sollen
die
ihr
Hollywood
hinter
uns
doch
abbauen
Пусть
разбирают
свой
Голливуд
без
нас.
Hol
den
DeLorean,
lass
uns
damit
zurückfahren
Пригони
Делореан,
давай
вернемся
назад.
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Die
besten
Dinge
kommen
in
den
kleinsten
Stückzahlen
Лучшие
вещи
приходят
в
самых
маленьких
количествах.
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Zurück
nach
Hause,
in
den
Hafen
unser
Schiff
warten
Обратно
домой,
в
гавань,
где
ждет
наш
корабль.
Wir
meinten
immer
nur
einander,
wenn
wir
"Glück"
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wenn
alles
untergeht,
bleib
ich
hier
bleib
bei
dir
Если
все
рухнет,
я
останусь
здесь,
останусь
с
тобой.
Du
bei
mir,
wenn
nichts
anderes
übrig
bleibt,
bleibt
das
Wir
Ты
со
мной,
если
ничего
не
останется,
останемся
мы.
Wir
meinten
immer
nur
einander
wenn
wir
glück
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wir
meinten
immer
nur
einander
wenn
wir
glück
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wir
meinten
immer
nur
einander
wenn
wir
glück
sagten
Мы
всегда
имели
в
виду
друг
друга,
когда
говорили
"счастье".
Wenn
alles
untergeht,
bleib
ich
hier,
bleib
bei
dir,
du
bei
mir
Wenn
nichts
anderes
übrig
bleibt,
bleibt
das
Wir
Если
все
рухнет,
я
останусь
здесь,
останусь
с
тобой,
ты
со
мной.
Если
ничего
не
останется,
останемся
мы.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Matthias Millhoff, Friedrich Kautz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.