Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
"Die
Trinklieder
klingen
aus,
"Застольные
песни
стихают,
Der
Adler
breitet
seine
breiten
Schwingen
aus
Орёл
расправляет
свои
широкие
крылья
Und
fliegt
aufs
weite
Land
hinaus.
И
летит
в
дальние
края.
Über
nächtliche
Hügel,
Над
ночными
холмами,
Tragen
ihn
mächtige
Flügel.
Несут
его
могучие
крылья.
Bei
Morgenanbruch
ist
er
im
westlichsten
Süden,
На
рассвете
он
на
крайнем
юге,
Hier
liegt
ein
Dorf
voller
Edelmänner.
Здесь
лежит
деревня,
полная
дворян.
Die
hellsten
Köpfe
des
Reiches
Светлейшие
умы
королевства
Sitzen
im
Gehäuse
und
geniesen
ein
schnelles
Tröpfchen
vom
Eische.
Сидят
в
своих
домах
и
наслаждаются
быстрой
капелькой
яичного
ликера.
Dieser
Teil
vom
Land
ist
ein
Paradies,
Эта
часть
страны
— рай,
Wo
ein
klarer
Bach
durch
die
Auen
und
durch
die
Brücke
des
Dorfes
Anas
fließt.
Где
чистый
ручей
протекает
через
луга
и
под
мостом
деревни
Анас.
Der
Alder
hat
hier
sein
Horst,
Здесь
орёл
свил
гнездо,
Nicht
weit
von
einem
kleinen
Dorf.
Недалеко
от
маленькой
деревни.
Falls
es
jemanden
jemals
dort
hin
verschlägt,
der
bleiben
auch
dort."
Если
кого-то
когда-нибудь
занесёт
туда,
он
там
и
останется."
"Zwischen
immer
grünen
Wäldern
liegt
in
der
südwestlichen
Päreferi
ein
kleines
Dorf.
"Между
вечнозелёными
лесами,
на
юго-западной
окраине,
лежит
маленькая
деревня.
Umgeben
von
Seen,
ist
es
ein
friedliches
Idylle,
das
seines
gleichen
sucht.
Окружённая
озёрами,
это
мирная
идиллия,
которой
нет
равных.
Viele
Edelmänner
und
Frauen
leben
hier."
Здесь
живут
многие
знатные
мужчины
и
женщины."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Kautz, Benjamin Bistram
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.