Paroles et traduction Prinz Pi - Schlaflied
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nun
sitz
ich
da
ohne
sie,
alles
ist
so
sinnlos
Now
I
sit
here
without
her,
everything
is
so
pointless
Guck
in
den
Spiegel,
sag
dem
Typen:
"Los
nimm
dein
Kinn
hoch"
Look
in
the
mirror,
tell
the
guy:
"Come
on,
chin
up"
Absturz
wie
Windows
ich
bin
nicht
sehr
zimperlich
Crash
like
Windows,
I'm
not
very
squeamish
Todesstern
– inneres
Ich
– Explosion
– Innerstes
Death
Star
– inner
self
– explosion
– innermost
Ihre
Augen
sind
die
Fixsterne
– ich
lasse
Wasser
aus
der
Zisterne
Her
eyes
are
the
fixed
stars
– I
let
water
out
of
the
cistern
Lebensentstehung
braucht
Licht,
Wärme,
Wasser
und
ein
Funken
Glück
The
origin
of
life
needs
light,
warmth,
water
and
a
spark
of
luck
Dann
findet
es
seinen
Weg
durch
härtesten
Granit
– egal
wie
man
es
unterdrückt
Then
it
finds
its
way
through
the
hardest
granite
– no
matter
how
you
suppress
it
Ich
merke
dass
ich
Kitsch
schreibe
– pathetisch
zum
geht
nicht
mehr
I
realize
I'm
writing
kitsch
– pathetic
to
the
max
100000
rote
Galouises
haben
mein
Weg
geteert
100,000
red
Gauloises
have
tarred
my
path
Ich
will
doch
nur
an
deiner
Stirn
riechen
All
I
want
to
do
is
smell
your
forehead
Mache
die
Ohren
zu
damit
Angst
und
Panik
nicht
mehr
in
mein
Hirn
kriechen
I
close
my
ears
so
that
fear
and
panic
no
longer
creep
into
my
brain
Und
es
wegessen,
Angst
essen
Seele
auf
And
eat
it
away,
fear
eats
the
soul
Wie
schreibe
ich
die
Jahre
Therapie
in
meinen
Lebenslauf
How
do
I
write
the
years
of
therapy
on
my
resume
Will
doch
nur
meine
Tochter
sehen
– ihre
Mutter
hasst
mich
doch
ich
musste
gehen
I
just
want
to
see
my
daughter
– her
mother
hates
me
but
I
had
to
leave
Musste
meinen
Koffer
nehmen,
ich
hab
es
so
oft
versucht
Had
to
take
my
suitcase,
I
tried
so
many
times
Am
Ende
hats
nicht
geklappt,
der
Puls
der
Zeit
– Wir
beide
liefen
aus
dem
Takt
In
the
end
it
didn't
work
out,
the
pulse
of
time
– we
both
ran
out
of
sync
Doch
wenn
ich
Leni
in
den
Arm
nehme,
dann
glaub
ich
– glaub
ich
wirklich
But
when
I
take
Leni
in
my
arms,
then
I
believe
– I
really
believe
Es
muss
einen
großen
Plan
geben,
wenn
sie
mich
ansieht,
Augen
so
klar
There
must
be
a
big
plan,
when
she
looks
at
me,
eyes
so
clear
Bin
ich
so
verliebt,
noch
nie
war
etwas
so
stark
I
am
so
in
love,
nothing
has
ever
been
so
strong
Und
wenn
sie
lacht
dann
biegt
sich
die
Erde,
für
mich,
weil
ich
sie
lieb
bis
ich
sterbe
And
when
she
laughs,
the
earth
bends,
for
me,
because
I
love
her
until
I
die
Mein
kleiner
Stern,
wenn
du
da
liegst
My
little
star,
when
you
lie
there
Dann
singe
ich
uns
beiden
ein
Schlaflied
Then
I
sing
us
both
a
lullaby
Du
bist
weit
weg,
dein
Papa
muss
laut
singen
You
are
far
away,
your
dad
has
to
sing
loud
Wir
treffen
uns
im
Traum,
wo
ich
noch
zu
Haus
bin
We
meet
in
a
dream,
where
I'm
still
at
home
Wo
alles
in
Ordnung
ist,
wo
es
keine
Sorgen
gibt
Where
everything
is
in
order,
where
there
are
no
worries
Wo
es
immer
ein
wunderschöner
Sonntagmorgen
ist
Where
it's
always
a
beautiful
Sunday
morning
Wo
das
Haus
voll
Lachen
ist,
wo
ich
deine
Mama
Lieb
Where
the
house
is
full
of
laughter,
where
I
love
your
mom
Wo
ich
noch
dran
glaube
und
zu
ihr
sage:
"Wir
schaffen
es"
Where
I
still
believe
in
it
and
say
to
her:
"We
can
do
it"
Das
ist
ein
schlechter
Film,
fick
den
Hauptdarsteller
This
is
a
bad
movie,
fuck
the
main
actor
Ich
spiel
mich
selber
schlechter
als
eine
Seifenoper,
das
Drehbuch
ist
beschissen
I
play
myself
worse
than
a
soap
opera,
the
script
is
shitty
Akteure
sind
Amateure,
Pappkameraden
die
irgendwer
da
aufgestellt
hat
Actors
are
amateurs,
cardboard
figures
someone
put
up
there
Manchmal
glaube
ich,
dass
Gott
es
ist,
der
vor
einer
großen
Glotze
sitzt
Sometimes
I
think
it's
God
who
sits
in
front
of
a
big
TV
Und
zusieht
wie
seine
Welt
verrottet
ist,
ist
es
so?
And
watches
his
world
rot,
is
it
so?
Ich
hoffe
nicht,
wenn
doch
– Arschkarte
I
hope
not,
if
so
– bad
luck
Schon
bald
seh
ich
dann
den
Abspann
von
der
Tragbahre
Soon
I'll
see
the
credits
from
the
stretcher
Vielleicht
war
es
ein
Unfall,
vielleicht
war
es
Absicht
Maybe
it
was
an
accident,
maybe
it
was
on
purpose
Vielleicht
war
ich
der
Typ,
der
den
Querschläger
abkriegt
Maybe
I
was
the
guy
who
gets
hit
by
the
stray
bullet
Während
zwei
Sanitäter
mir
elektrische
Schocks
geben
While
two
paramedics
give
me
electric
shocks
Schreie
ich
sie
an:
"Ich
will
doch
nur
mit
Gott
reden!"
I
yell
at
them:
"I
just
want
to
talk
to
God!"
Dann
wird
die
Linie
gerade
– dann
kommt
das
lange
piepen
Then
the
line
goes
straight
– then
comes
the
long
beep
Mehr
hatten
mir
die
Wichser
hier
nicht
anzubieten?
That's
all
the
assholes
here
had
to
offer
me?
Du
bist
mein
Morphium
– packe
meine
Welt
in
Watte
You
are
my
morphine
– wrap
my
world
in
cotton
wool
Ich
kenne
deine
Ängste
so
wie
du,
weil
ich
dieselben
hatte
I
know
your
fears
like
you
do,
because
I
had
the
same
ones
Wenn
ich
dir
nur
eines
sagen
kann
If
I
can
tell
you
just
one
thing
Dann
das
sie
dich
sicher
anlügen,
wenn
man
nicht
mehr
fragen
kann
Then
that
they
are
surely
lying
to
you,
when
you
can
no
longer
ask
Du
bist
mein
Stern
und
ich
begreife
nun,
dass
das
heißt
You
are
my
star
and
now
I
understand
what
that
means
Ich
seh
leider
nur
von
fern
dein
Licht,
wenn
du
bei
mir
bist,
dann
fühle
ich
mich
ganz
Unfortunately
I
only
see
your
light
from
afar,
when
you
are
with
me,
then
I
feel
whole
Die
meisten
verwechseln
meine
Angst
mit
Arroganz
Most
people
confuse
my
fear
with
arrogance
Doch
du
weißt,
so
bin
ich
nich
But
you
know,
I'm
not
like
that
Du
kennst
meinen
Pin,
den
nicht
mal
ich
kenn,
du
kennst
meinen
Sinn
You
know
my
pin,
which
even
I
don't
know,
you
know
my
meaning
Mein
kleiner
Stern,
wenn
du
da
liegst
My
little
star,
when
you
lie
there
Dann
singe
ich
uns
beiden
ein
Schlaflied
Then
I
sing
us
both
a
lullaby
Du
bist
weit
weg,
dein
Papa
muss
laut
singen
You
are
far
away,
your
dad
has
to
sing
loud
Wir
treffen
uns
im
Traum,
wo
ich
noch
zu
Haus
bin
We
meet
in
a
dream,
where
I'm
still
at
home
Wo
alles
in
Ordnung
ist,
wo
es
keine
Sorgen
gibt
Where
everything
is
in
order,
where
there
are
no
worries
Wo
es
immer
ein
wunderschöner
Sonntagmorgen
ist
Where
it's
always
a
beautiful
Sunday
morning
Wo
das
Haus
voll
Lachen
ist,
wo
ich
deine
Mama
Lieb
Where
the
house
is
full
of
laughter,
where
I
love
your
mom
Wo
ich
noch
dran
glaube
und
zu
ihr
sage:
"Wir
schaffen
es"
Where
I
still
believe
in
it
and
say
to
her:
"We
can
do
it"
Mein
kleiner
Stern,
wenn
du
da
liegst
My
little
star,
when
you
lie
there
Dann
singe
ich
uns
beiden
ein
Schlaflied
Then
I
sing
us
both
a
lullaby
Du
bist
weit
weg,
dein
Papa
muss
laut
singen
You
are
far
away,
your
dad
has
to
sing
loud
Wir
treffen
uns
im
Traum,
wo
ich
noch
zu
Haus
bin
We
meet
in
a
dream,
where
I'm
still
at
home
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tobias Kuenzel
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.