Paroles et traduction Prinz Pi - Schatten
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
der
Straße
vor
mei′m
Haus
sind
noch
Spuren
von
den
Donuts
In
the
street
outside
my
house,
there
are
still
traces
of
donuts
In
dei'm
Lieblingsmantel
hast
du
dich
gefühlt
wie
Humphrey
Bogart
In
your
favorite
coat,
you
felt
like
Humphrey
Bogart
Hast
Mist
gebaut,
bist
abgetaucht,
warst
U-Boot
für
ein′n
Monat
You
messed
up,
went
into
hiding,
were
a
submarine
for
a
month
Wir
hörten
einmal
[?]
im
Loop
tot
in
Verona
We
once
listened
to
[?]
on
repeat,
dead
in
Verona
Wir
hab'n
Pläne
geschmiedet,
die
waren
riesengroß
We
made
plans,
they
were
gigantic
Hab'n
in
der
Nacht
gelebt,
war′n
tagsüber
klinisch
tot
We
lived
at
night,
were
clinically
dead
during
the
day
Haben
das
wiederholt,
für
mich
war′s
zu
viel
irgendwann
We
repeated
that,
for
me
it
was
too
much
at
some
point
Du
bist
noch
immer
auf
der
Party,
du
bist
niemals
gegang'n
You're
still
at
the
party,
you
never
left
Trinkst
noch
immer
für
drei
ohne
ein′n
Cent
zu
bezahl'n
Still
drinking
for
three
without
paying
a
cent
Deine
Nummer
tot,
wohl
wieder
mal
Handy
im
Arsch
Your
number
dead,
probably
your
phone's
messed
up
again
Neue
Türen
erschienen,
nur
weil
du
sie
sahst
New
doors
appeared,
just
because
you
saw
them
Und
du
hattest
auch
für
alle
schon
die
Schlüssel
parat
And
you
already
had
the
keys
ready
for
everyone
Oder
kanntest
den
Türsteher,
brachtest
uns
rein
Or
knew
the
bouncer,
brought
us
in
Sahst
das
Vielleicht
und
schließlich
Ja
hinter
dem
Nein
Saw
the
maybe
and
finally
the
yes
behind
the
no
Wir
kamen
als
Niemand,
standen
nie
auf
der
Liste
We
came
as
nobodies,
were
never
on
the
list
Gingen
als
VIPs
und
hinterließen
Geschichte
Left
as
VIPs
and
left
a
story
behind
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür′
ich
dich
When
I'm
on
our
street,
I
feel
you
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Even
your
end
was
just
a
new
door
for
you
Ich
dank'
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
I
thank
you
for
the
hours
we
had
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
At
night
you
burned,
during
the
day
you
were
a
shadow
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür′
ich
dich
When
I'm
on
our
street,
I
feel
you
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Even
your
end
was
just
a
new
door
for
you
Ich
dank'
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
I
thank
you
for
the
hours
we
had
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
At
night
you
burned,
during
the
day
you
were
a
shadow
Ich
lebe
noch
in
dieser
Stadt
mit
allen
unsern
Plätzen
I
still
live
in
this
city
with
all
our
places
Dein
Name
ist
an
jedem
Ort,
wie
könnt'
ich
dich
vergessen?
Your
name
is
everywhere,
how
could
I
forget
you?
Bin
ich
in
dem
Späti
an
ei′m
Abend
für
Schnaps
If
I'm
at
the
late-night
store
one
evening
for
booze
Seh′
ich
dich
noch
um
die
Ecke
laufen
– gerade
verpasst
I
still
see
you
running
around
the
corner
– just
missed
Ich
renn'
dir
nach,
doch
du
bist
mir
zehn
Schritte
voraus
I
run
after
you,
but
you're
ten
steps
ahead
of
me
Und
unter
einem
gleichgültigen
Mond
gebe
ich
auf
And
under
an
indifferent
moon,
I
give
up
Dein
Leben
war
ein
Feuerwerk
mit
Blumen
aus
Licht
Your
life
was
a
firework
with
flowers
of
light
Vorbei
viel
zu
schnell,
aber
unglaublich
hell
Over
far
too
soon,
but
incredibly
bright
Jeder,
der
dich
kannte,
hat
von
dir
noch
ein′n
Stück
Everyone
who
knew
you
still
has
a
piece
of
you
Manchmal
treffen
sich
ein
paar
von
uns,
sonst
wär'n
wir
verrückt
Sometimes
a
few
of
us
meet
up,
otherwise
we'd
go
crazy
Bringen
jeder
unser
Puzzleteil
und
legen′s
zusamm'n
We
each
bring
our
puzzle
piece
and
put
it
together
Dann
ist
es,
als
bist
du
nur
mal
kurz
nebenan
Then
it's
as
if
you're
just
next
door
for
a
moment
Du
bist
nicht
der
erste
meiner
Freunde,
der
ging
You're
not
the
first
of
my
friends
to
leave
Ich
blicke
in
die
roten
Lichter,
die
da
leuchten
im
Wind
I
look
into
the
red
lights
that
shine
in
the
wind
Und
bete,
dass
der
Puls
von
uns
allen
noch
schlägt
And
pray
that
the
pulse
of
all
of
us
still
beats
Wenn
sich
morgen
wieder
neues
Licht
über
uns
legt
When
new
light
shines
upon
us
tomorrow
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür′
ich
dich
When
I'm
on
our
street,
I
feel
you
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Even
your
end
was
just
a
new
door
for
you
Ich
dank'
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
I
thank
you
for
the
hours
we
had
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
At
night
you
burned,
during
the
day
you
were
a
shadow
Wenn
ich
in
unserer
Straße
bin,
dann
spür'
ich
dich
When
I'm
on
our
street,
I
feel
you
Auch
dein
Ende
war
nur
eine
neue
Tür
für
dich
Even
your
end
was
just
a
new
door
for
you
Ich
dank′
dir
für
die
Stunden,
die
wir
hatten
I
thank
you
for
the
hours
we
had
Nachts
hast
du
gebrannt,
am
Tag
warst
du
ein
Schatten
At
night
you
burned,
during
the
day
you
were
a
shadow
Auf
dem
Friedhof
hier
sind
circa
tausend
Leute
There
are
about
a
thousand
people
in
the
cemetery
here
Und
jedem
von
ihnen
hast
du
etwas
bedeutet
And
to
each
of
them
you
meant
something
Jeder
hier
würde
sagen,
du
warst
anders
als
andre
Everyone
here
would
say
you
were
different
from
others
Immer
zweihundert
Prozent,
solange
man
dich
kannte
Always
two
hundred
percent,
as
long
as
people
knew
you
Von
dein′n
Kippen
hebe
ich
mir
noch
die
letzte
auf
I'm
saving
the
last
one
of
your
cigarettes
Auf
meinem
Handy
ist
noch
unser
alter
Chatverlauf
Our
old
chat
history
is
still
on
my
phone
Wir
reden
dann
beim
nächsten
Mal,
ich
muss
dir
so
viel
erzähl'n
We'll
talk
next
time,
I
have
so
much
to
tell
you
Ich
kann
es
kaum
erwarten,
dass
wir
uns
bald
wiederseh′n
I
can't
wait
to
see
you
again
soon
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Friedrich Kautz, Konstantin Scherer, Vincent Stein, Nico Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.