Priscila Senna - B.O - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscila Senna - B.O - Ao Vivo




B.O - Ao Vivo
B.O - Live
Chega de papo é tanta conversa fiada
Enough with the nonsense and the idle chatter
tanta lusa pensando que sou otária)
(So many scoundrels thinking I'm a fool)
Me faço de boba (só pra ver suas mancadas)
I play dumb (just to see your mishaps)
(Estais me traindo bem ao lado da minha casa)
(You're cheating on me right next to my home)
vou te avisando, se eu pegar vai ser B.O
I'm warning you, if I catch you, it'll be B.O
Não meço distância, minha ideia é uma
(I won't hold back, my plan is simple)
Eu dou um boi pra não entrar
I'll give an ox to avoid a fight
Mais eu dou dez pra acabar com essa rapariga
But I'll give ten to finish off that hussy
Eu quero ouvir
I want to hear
(Se eu pegar ela, Arranco os cabelos dela)
(If I catch her, I'll yank her hair out)
tapa na cara o troféu de mulher safada)
(A slap in the face is the trophy for a wicked woman)
Pra ela aprender a não mexer com homem casado
So she'll learn not to mess with married men
(Aprende a ser homem seu moleque, seu otário)
(Learn to be a man, you rascal, you fool)
Se eu pegar ela, Arranco os cabelos dela
If I catch her, I'll yank her hair out
tapa na cara o troféu de mulher safada)
(A slap in the face is the trophy for a wicked woman)
Pra ela aprender a não mexer com homem casado
So she'll learn not to mess with married men
Aprende a ser homem seu moleque, seu otário
Learn to be a man, you rascal, you fool
Cadê o gritão do Português?
Where's the Portuguese loudmouth?
Isso é a musa
This is the muse
Chega de papo é tanta conversa fiada
Enough with the nonsense and the idle chatter
É tanta lusa pensando que sou otária
So many scoundrels thinking I'm a fool
Me faço de boba pra ver suas mancadas
I play dumb just to see your mishaps
Estais me traindo (bem ao lado da minha casa)
You're cheating on me (right next to my home)
vou te avisando, se eu pegar vai ser B.O
I'm warning you, if I catch you, it'll be B.O
(Não meço distância, minha ideia é uma só)
(I won't hold back, my plan is simple)
Eu dou um boi pra não entrar em uma briga
I'll give an ox to avoid a fight
Mais eu dou dez pra acabar com essa rapariga
But I'll give ten to finish off that hussy
Se eu pegar ela, arranco os cabelos dela
If I catch her, I'll yank her hair out
tapa na cara o troféu de mulher safada)
(A slap in the face is the trophy for a wicked woman)
Pra ela aprender a não mexer com homem (casado)
So she'll learn not to mess with (married) men
Aprende a ser homem (seu moleque seu otário)
Learn to be a man (you rascal, you fool)
Se eu pegar ela, arranco os cabelos dela
If I catch her, I'll yank her hair out
É tapa na cara (o troféu de mulher safada)
A slap in the face (the trophy for a wicked woman)
Pra ela aprender a não mexer (com homem casado)
So she'll learn not to mess (with married men)
Aprende a ser homem
Learn to be a man
Vocês, vocês, vocês, vocês
You, you, you, you
Se eu pegar ela (arranco os cabelos dela)
If I catch her (I'll yank her hair out)
tapa na cara o troféu de mulher safada)
(A slap in the face is the trophy for a wicked woman)
Pra ela aprender
So she'll learn
(Aprende a ser homem seu moleque, seu otário)
(Learn to be a man, you rascal, you fool)
Se eu pegar ela, arranco os cabelos dela
If I catch her, I'll yank her hair out
É tapa na cara (o troféu de mulher safada)
A slap in the face (the trophy for a wicked woman)
(Pra ela aprender a não mexer com homem casado)
(So she'll learn not to mess with married men)
Aprende a ser homem seu moleque, seu otário
Learn to be a man, you rascal, you fool






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.