Paroles et traduction Priscila Senna - B.O - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega
de
papo
é
tanta
conversa
fiada
Enough
with
the
nonsense
and
the
idle
chatter
(É
tanta
lusa
pensando
que
sou
otária)
(So
many
scoundrels
thinking
I'm
a
fool)
Me
faço
de
boba
(só
pra
ver
suas
mancadas)
I
play
dumb
(just
to
see
your
mishaps)
(Estais
me
traindo
bem
ao
lado
da
minha
casa)
(You're
cheating
on
me
right
next
to
my
home)
Já
vou
te
avisando,
se
eu
pegar
vai
ser
B.O
I'm
warning
you,
if
I
catch
you,
it'll
be
B.O
Não
meço
distância,
minha
ideia
é
uma
só
(I
won't
hold
back,
my
plan
is
simple)
Eu
dou
um
boi
pra
não
entrar
I'll
give
an
ox
to
avoid
a
fight
Mais
eu
dou
dez
pra
acabar
com
essa
rapariga
But
I'll
give
ten
to
finish
off
that
hussy
Eu
quero
ouvir
I
want
to
hear
(Se
eu
pegar
ela,
Arranco
os
cabelos
dela)
(If
I
catch
her,
I'll
yank
her
hair
out)
(É
tapa
na
cara
o
troféu
de
mulher
safada)
(A
slap
in
the
face
is
the
trophy
for
a
wicked
woman)
Pra
ela
aprender
a
não
mexer
com
homem
casado
So
she'll
learn
not
to
mess
with
married
men
(Aprende
a
ser
homem
seu
moleque,
seu
otário)
(Learn
to
be
a
man,
you
rascal,
you
fool)
Se
eu
pegar
ela,
Arranco
os
cabelos
dela
If
I
catch
her,
I'll
yank
her
hair
out
(É
tapa
na
cara
o
troféu
de
mulher
safada)
(A
slap
in
the
face
is
the
trophy
for
a
wicked
woman)
Pra
ela
aprender
a
não
mexer
com
homem
casado
So
she'll
learn
not
to
mess
with
married
men
Aprende
a
ser
homem
seu
moleque,
seu
otário
Learn
to
be
a
man,
you
rascal,
you
fool
Cadê
o
gritão
do
Português?
Where's
the
Portuguese
loudmouth?
Isso
é
a
musa
This
is
the
muse
Chega
de
papo
é
tanta
conversa
fiada
Enough
with
the
nonsense
and
the
idle
chatter
É
tanta
lusa
pensando
que
sou
otária
So
many
scoundrels
thinking
I'm
a
fool
Me
faço
de
boba
só
pra
ver
suas
mancadas
I
play
dumb
just
to
see
your
mishaps
Estais
me
traindo
(bem
ao
lado
da
minha
casa)
You're
cheating
on
me
(right
next
to
my
home)
Já
vou
te
avisando,
se
eu
pegar
vai
ser
B.O
I'm
warning
you,
if
I
catch
you,
it'll
be
B.O
(Não
meço
distância,
minha
ideia
é
uma
só)
(I
won't
hold
back,
my
plan
is
simple)
Eu
dou
um
boi
pra
não
entrar
em
uma
briga
I'll
give
an
ox
to
avoid
a
fight
Mais
eu
dou
dez
pra
acabar
com
essa
rapariga
But
I'll
give
ten
to
finish
off
that
hussy
Se
eu
pegar
ela,
arranco
os
cabelos
dela
If
I
catch
her,
I'll
yank
her
hair
out
(É
tapa
na
cara
o
troféu
de
mulher
safada)
(A
slap
in
the
face
is
the
trophy
for
a
wicked
woman)
Pra
ela
aprender
a
não
mexer
com
homem
(casado)
So
she'll
learn
not
to
mess
with
(married)
men
Aprende
a
ser
homem
(seu
moleque
seu
otário)
Learn
to
be
a
man
(you
rascal,
you
fool)
Se
eu
pegar
ela,
arranco
os
cabelos
dela
If
I
catch
her,
I'll
yank
her
hair
out
É
tapa
na
cara
(o
troféu
de
mulher
safada)
A
slap
in
the
face
(the
trophy
for
a
wicked
woman)
Pra
ela
aprender
a
não
mexer
(com
homem
casado)
So
she'll
learn
not
to
mess
(with
married
men)
Aprende
a
ser
homem
Learn
to
be
a
man
Vocês,
vocês,
vocês,
vocês
You,
you,
you,
you
Se
eu
pegar
ela
(arranco
os
cabelos
dela)
If
I
catch
her
(I'll
yank
her
hair
out)
(É
tapa
na
cara
o
troféu
de
mulher
safada)
(A
slap
in
the
face
is
the
trophy
for
a
wicked
woman)
Pra
ela
aprender
So
she'll
learn
(Aprende
a
ser
homem
seu
moleque,
seu
otário)
(Learn
to
be
a
man,
you
rascal,
you
fool)
Se
eu
pegar
ela,
arranco
os
cabelos
dela
If
I
catch
her,
I'll
yank
her
hair
out
É
tapa
na
cara
(o
troféu
de
mulher
safada)
A
slap
in
the
face
(the
trophy
for
a
wicked
woman)
(Pra
ela
aprender
a
não
mexer
com
homem
casado)
(So
she'll
learn
not
to
mess
with
married
men)
Aprende
a
ser
homem
seu
moleque,
seu
otário
Learn
to
be
a
man,
you
rascal,
you
fool
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.