Paroles et traduction Priscilla Ahn & Sodagreen - 從一片落葉開始
從一片落葉開始
Starting with a Fallen Leaf
我拾起一片落葉,
I
picked
up
a
fallen
leaf,
忽然間地轉天旋,
Suddenly
the
earth
began
to
spin,
風刮起來,
The
wind
whipped
up,
帶我到另一個世界。
Taking
me
to
another
world.
眼前有一個神仙,
Before
me
was
a
deity,
腳下踩踏著火焰,
Their
feet
trod
on
flames,
手點一點,
With
a
touch
of
Their
hand,
我的身體開滿了花!
My
body
burst
into
bloom!
喔喔喔!祂穿透雲層說話!
Oh
oh
oh!
They
spoke
through
the
clouds!
喔喔喔!天空下起了食糧!
Oh
oh
oh!
Food
fell
from
the
sky!
No
one
knows
where
we'll
be
No
one
knows
where
we'll
be
No
one
knows
how
we'll
meet
No
one
knows
how
we'll
meet
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
And
no
one
knows
why
we
fear
And
no
one
knows
why
we
fear
And
no
one
knows
what
we'll
see
And
no
one
knows
what
we'll
see
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
They
said,
"Oh!"
They
said,
"Oh...
Oh..."
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
They
said,
"Oh!"
They
said,
"Oh...
Oh..."
我走到下個地方,
I
walked
to
the
next
place,
遇見了一個姑娘,
And
met
a
maiden,
她打破她的金壺,
She
shattered
her
golden
pitcher,
漏水成汪洋。
And
the
water
flowed
into
an
ocean.
眼前有一隊野獸,
Before
me
was
a
pack
of
beasts,
用河洗澡用風擦,
They
bathed
in
rivers
and
dried
themselves
with
wind,
一路詠著歌回家,
All
the
while
singing
a
song
as
they
journeyed
home,
「喔喔喔!不如一貧如洗吧!」
“Oh
oh
oh!
Let's
be
penniless!”
「喔喔喔!這樣才最富有啦!」
“Oh
oh
oh!
That's
when
we'll
be
truly
rich!”
No
one
knows
where
we'll
be
No
one
knows
where
we'll
be
No
one
knows
how
we'll
meet
No
one
knows
how
we'll
meet
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
And
no
one
knows
why
we
fear
And
no
one
knows
why
we
fear
And
no
one
knows
what
we'll
see
And
no
one
knows
what
we'll
see
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
No
one
knows
where
we'll
be
No
one
knows
where
we'll
be
No
one
knows
how
we'll
meet
No
one
knows
how
we'll
meet
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
And
no
one
knows
why
we
fear
And
no
one
knows
why
we
fear
And
no
one
knows
what
we'll
see
And
no
one
knows
what
we'll
see
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
They
said,
"Oh!"
They
said,
"Oh...
Oh..."
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
They
said,
"Oh!"
They
said,
"Oh...
Oh..."
(是天才還是笨蛋?
(Are
you
a
genius
or
a
fool?
是狂人還是無賴?
Are
you
a
madman
or
a
rogue?
別以為會有答案!
Don't
think
you'll
find
answers!
思想比鑽石高端?
Is
thought
more
precious
than
diamonds?
感性和理性相反?
Are
emotion
and
reason
opposites?
別以為那麼簡單!)
Don't
think
it's
so
simple!)
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
They
said,
"Oh!"
They
said,
"Oh...
Oh..."
爾後兩手一攤。
And
then
They
spread
Their
hands.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Qing Feng, Priscilla Ahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.