Priscilla Ahn & Sodagreen - 從一片落葉開始 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Priscilla Ahn & Sodagreen - 從一片落葉開始




我拾起一片落葉,
Я подобрал упавший лист,
忽然間地轉天旋,
Внезапно земля поворачивается, и небо поворачивается,
風刮起來,
Дует ветер,
帶我到另一個世界。
Забери меня в другой мир.
眼前有一個神仙,
Перед тобой фея,
腳下踩踏著火焰,
Наступая на пламя у себя под ногами,
手點一點,
手點一點,
我的身體開滿了花!
我的身體開滿了花!
喔喔喔!祂穿透雲層說話!
喔喔喔!祂穿透雲層說話!
喔喔喔!天空下起了食糧!
喔喔喔!天空下起了食糧!
No one knows where we'll be
Никто не знает, где мы будем
No one knows how we'll meet
Никто не знает, как мы встретимся
No one knows how long before you're here with me
Никто не знает, сколько пройдет времени, прежде чем ты окажешься здесь, со мной.
And no one knows why we fear
И никто не знает, почему мы боимся
And no one knows what we'll see
И никто не знает, что мы увидим
And no one knows when all the answers will be near
И никто не знает, когда все ответы будут рядом
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
Он сказал: "О!Он сказал: "О... о...」
我走到下個地方,
Я перехожу в следующее место,
遇見了一個姑娘,
Встретил девушку,
她打破她的金壺,
Она разбила свой золотой горшок,
漏水成汪洋。
Вода просочилась в огромный океан.
眼前有一隊野獸,
Перед вами целая команда зверей,
用河洗澡用風擦,
Искупайтесь в реке и вытритесь ветром,
一路詠著歌回家,
Пел всю дорогу домой,
他們這麼唱:
Они поют вот так:
「喔喔喔!不如一貧如洗吧!」
- О-о-о!Лучше быть обездоленным!」
「喔喔喔!這樣才最富有啦!」
「喔喔喔!這樣才最富有啦!」
No one knows where we'll be
Никто не знает, где мы будем
No one knows how we'll meet
Никто не знает, как мы встретимся
No one knows how long before you're here with me
Никто не знает, сколько пройдет времени, прежде чем ты окажешься здесь, со мной.
And no one knows why we fear
И никто не знает, почему мы боимся
And no one knows what we'll see
И никто не знает, что мы увидим
And no one knows when all the answers will be near
И никто не знает, когда все ответы будут рядом
No one knows where we'll be
Никто не знает, где мы будем
No one knows how we'll meet
Никто не знает, как мы встретимся
No one knows how long before you're here with me
Никто не знает, сколько пройдет времени, прежде чем ты окажешься здесь, со мной.
And no one knows why we fear
И никто не знает, почему мы боимся
And no one knows what we'll see
И никто не знает, что мы увидим
And no one knows when all the answers will be near
И никто не знает, когда все ответы будут рядом
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
Он сказал: "О!Он сказал: "О... о...」
(是天才還是笨蛋?
(Кто это - гений или дурак?
是狂人還是無賴?
Кто это - сумасшедший или негодяй?
別以為會有答案!
Не думайте, что на это будет ответ!
思想比鑽石高端?
Идеи дороже бриллиантов?
感性和理性相反?
Чувствительность - это противоположность разуму?
別以為那麼簡單!)
Не думайте, что это так просто!)
祂說:「喔!」祂說:「喔... 喔...」
Он сказал: "О!Он сказал: "О... о...」
爾後兩手一攤。
Затем разведите обе руки в стороны.





Writer(s): Wu Qing Feng, Priscilla Ahn


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.