Paroles et traduction Priscilla Ahn & Sodagreen - 從一片落葉開始
從一片落葉開始
Начиная с опаленного листа
我拾起一片落葉,
Я
подняла
опаленный
лист,
忽然間地轉天旋,
И
в
тот
же
миг
земля
ушла
из-под
ног,
帶我到另一個世界。
И
унёс
меня
в
другой
мир.
眼前有一個神仙,
Передо
мной
– небожитель,
腳下踩踏著火焰,
Попирающий
пламя,
我的身體開滿了花!
И
мое
тело
покрылось
цветами!
喔喔喔!祂穿透雲層說話!
О-о-о!
Он
вещает
сквозь
облака!
喔喔喔!天空下起了食糧!
О-о-о!
С
небес
пролилась
еда!
No
one
knows
where
we'll
be
Никто
не
знает,
где
мы
окажемся,
No
one
knows
how
we'll
meet
Никто
не
знает,
как
мы
встретимся,
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
Никто
не
знает,
сколько
времени
пройдет,
прежде
чем
ты
окажешься
рядом,
And
no
one
knows
why
we
fear
И
никто
не
знает,
почему
мы
боимся,
And
no
one
knows
what
we'll
see
И
никто
не
знает,
что
мы
увидим,
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
И
никто
не
знает,
когда
найдутся
все
ответы.
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
Он
сказал:
«О!»
Он
сказал:
«О-о-о…»
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
Он
сказал:
«О!»
Он
сказал:
«О-о-о…»
我走到下個地方,
Я
добралась
до
следующего
места,
遇見了一個姑娘,
И
встретила
там
девушку,
她打破她的金壺,
Она
разбила
свой
кувшин,
漏水成汪洋。
И
вода
из
него
разлилась
океаном.
眼前有一隊野獸,
Там
же
– стая
диких
зверей:
用河洗澡用風擦,
Они
моются
в
реке
и
трутся
о
ветер,
一路詠著歌回家,
И
с
песней
возвращаются
домой.
「喔喔喔!不如一貧如洗吧!」
«О-о-о!
Давайте
будем
нищими
как
церковные
мыши!»
「喔喔喔!這樣才最富有啦!」
«О-о-о!
Так
мы
будем
самыми
богатыми!»
No
one
knows
where
we'll
be
Никто
не
знает,
где
мы
окажемся,
No
one
knows
how
we'll
meet
Никто
не
знает,
как
мы
встретимся,
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
Никто
не
знает,
сколько
времени
пройдет,
прежде
чем
ты
окажешься
рядом,
And
no
one
knows
why
we
fear
И
никто
не
знает,
почему
мы
боимся,
And
no
one
knows
what
we'll
see
И
никто
не
знает,
что
мы
увидим,
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
И
никто
не
знает,
когда
найдутся
все
ответы.
No
one
knows
where
we'll
be
Никто
не
знает,
где
мы
окажемся,
No
one
knows
how
we'll
meet
Никто
не
знает,
как
мы
встретимся,
No
one
knows
how
long
before
you're
here
with
me
Никто
не
знает,
сколько
времени
пройдет,
прежде
чем
ты
окажешься
рядом,
And
no
one
knows
why
we
fear
И
никто
не
знает,
почему
мы
боимся,
And
no
one
knows
what
we'll
see
И
никто
не
знает,
что
мы
увидим,
And
no
one
knows
when
all
the
answers
will
be
near
И
никто
не
знает,
когда
найдутся
все
ответы.
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
Он
сказал:
«О!»
Он
сказал:
«О-о-о…»
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
Он
сказал:
«О!»
Он
сказал:
«О-о-о…»
(是天才還是笨蛋?
(Гений
или
глупец?
是狂人還是無賴?
Безумец
или
мот?
別以為會有答案!
Не
думай,
что
найдётся
ответ!
思想比鑽石高端?
Мысль
ценнее
бриллианта?
感性和理性相反?
Чувства
и
разум
– противоположности?
別以為那麼簡單!)
Не
думай,
что
всё
так
просто!)
祂說:「喔!」祂說:「喔...
喔...」
Он
сказал:
«О!»
Он
сказал:
«О-о-о…»
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Wu Qing Feng, Priscilla Ahn
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.