Priscilla Ahn - Kaze wo Atsumete - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscilla Ahn - Kaze wo Atsumete




Kaze wo Atsumete
Kaze wo Atsumete
街のはずれの
Wandering through
背のびした路次を散歩してたら
the backstreets of the city
汚点だらけの露ごしに
through the dusty window
起きぬけの路面電車が
an early morning train
海を渡るのが見えたんです
crossing the sea
それでぼくも
And I thought,
風をあつめて 風をあつめて 風をあつめて
I'll gather the wind, I'll gather the wind, I'll gather the wind
蒼空を翔けたいんです
and fly through the blue
蒼空を
the blue
とても素敵な
Passing by
昧爽どきを通り抜けてたら
the beautiful dawn
伽藍とした防波堤ごしに
through the breakwater
緋色の帆を掲げた都市が
a crimson-sailed town
碇泊してるのが見えたんです
at anchor
それでぼくも
And I thought,
風をあつめて 風をあつめて 風をあつめて
I'll gather the wind, I'll gather the wind, I'll gather the wind
蒼空を翔けたいんです
and fly through the blue
蒼空を
the blue
人気のない
Sitting in
朝の珈琲屋で暇をつぶしてたら
an empty cafe in the morning
ひび割れたガラスごしに
through the cracked window
摩天楼の衣擦れが
the roar of the buildings
舗道をひたすのを見たんです
drenched in the pavement
それでぼくも
And I thought,
風をあつめて 風をあつめて 風をあつめて
I'll gather the wind, I'll gather the wind, I'll gather the wind
蒼空を翔けたいんです
and fly through the blue
蒼空を
the blue





Writer(s): Matsumoto Takashi, Hosono Haruomi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.