Priscilla Ahn - Moonbeam Song - traduction des paroles en russe

Moonbeam Song - Priscilla Ahntraduction en russe




Moonbeam Song
Песня лунного луча
Have you ever watched a moonbeam
Ты когда-нибудь смотрел, милый,
As it slid across your windowpane
Как лунный луч скользит по стеклу,
Or struggled with a bit of rain
Сражаясь с каплями дождя,
Or danced about the weather vane
Или кружась в вальсе на флюгере,
Or sat along a moving train
Или нежась на крыше вагона,
And wonder where the train has been
Гадая, где поезд успел побывать?
Or on a fence with bits of crap
Или как он на старом заборе,
Around its bottom
Где в щелях застрял мусор,
Blown there by a windbeam
Заброшенный ветром,
Who searches for a moonbeam
Ищет лунный свет,
Who is last seen
Который видели в последний раз?
Looking at the tracks
Смотря на следы,
Of the careless windbeam
Оставленные ветром беспечным,
Or moving to the tracks
Или двигаясь по рельсам,
Of the tireless freight train
Вслед за неутомимым грузовым поездом,
And lighting up the sides
Освещая грани
Of the weather vane
Флюгера,
And the bits of rain
И капли дождя,
And the windowpane
И оконное стекло,
And the eyes of those
И глаза тех,
Who think they saw what happened
Кто думает, что видел, что произошло.
Have you ever watched a moonbeam
Ты когда-нибудь смотрел, милый,
As it slid across your windowpane
Как лунный луч скользит по стеклу,
Or struggled with a bit of rain
Сражаясь с каплями дождя,
Or danced about the weather vane
Или кружась в вальсе на флюгере,
Or sat along a moving train
Или нежась на крыше вагона,
And wonder where the train has been?
Гадая, где поезд успел побывать?
Looking at the tracks
Смотря на следы,
Of the careless windbeam
Оставленные ветром беспечным,
Or moving to the tracks
Или двигаясь по рельсам,
Of the tireless freight train
Вслед за неутомимым грузовым поездом,
And lighting up the sides
Освещая грани
Of the weather vane
Флюгера,
And the bits of rain
И капли дождя,
And the windowpane
И оконное стекло,
And the eyes of those
И глаза тех,
Who think they saw what happened
Кто думает, что видел, что произошло.





Writer(s): Harry Edward Nilsson


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.