Wie viele Erinnerungen im Leben, wie viele Veränderungen
此刻天色雖已晚 此刻癡心雖已淡
Auch wenn der Himmel jetzt dunkel ist, auch wenn das verliebte Herz jetzt blass ist
你永遠讓我在夢幻 你永遠講我在浪漫
Du lässt mich immer träumen, du sagst immer, ich sei romantisch
想起一天天 一點點過去 美麗似畫
Ich erinnere mich an jeden Tag, an jedes kleine Stück Vergangenheit, so schön wie ein Gemälde
忘記那一天 從翻開的思憶中 不知不覺悄悄降臨 依稀一切復再
Ich vergaß jenen Tag, an dem aus den aufgeschlagenen Erinnerungen, unbemerkt und leise, alles wieder auflebte
如夢裡那份溫馨感覺 突然微微蕩至 像我似曾跌進深海
Wie das Gefühl der Wärme in einem Traum, das plötzlich sanft aufsteigt, als wäre ich einst in die Tiefsee gefallen
全彷彿身邊一切都可拋棄 就像但求一生不變地愛
Als könnte man alles um sich herum aufgeben, als würde man sich nur wünschen, ein Leben lang unveränderlich zu lieben
忘盡了世事 偏偏總會 明明是錯也難改
Alles Weltliche vergessen, und doch immer wieder, obwohl es offensichtlich falsch ist, kann man es nicht ändern
將一切往事淡忘留下你 將心中瑣碎片段縫合又帶到現在 又帶進夢內
Alle vergangenen Dinge vergessen und nur dich behalten, die kleinen Bruchstücke im Herzen zusammenfügen und in die Gegenwart bringen, in die Träume bringen
多少秋雨散落夜裡 飄過歲月我才忘掉你
Wie viel Herbstregen fällt in der Nacht, vergeht mit den Jahren, erst dann vergaß ich dich
不見你 但有你
Ich sehe dich nicht, aber ich habe dich
失去你 但愛你
Ich habe dich verloren, aber ich liebe dich
想到你 如忘掉自己
An dich zu denken, ist wie mich selbst zu vergessen
哭不出卻有夢話 哭不出卻有淚下
Ich kann nicht weinen, aber ich rede im Schlaf, ich kann nicht weinen, aber Tränen fließen
此刻天色雖已晚 此刻癡心雖已淡
Auch wenn der Himmel jetzt dunkel ist, auch wenn das verliebte Herz jetzt blass ist
你永遠讓我在夢幻 你永遠講我在浪漫
Du lässt mich immer träumen, du sagst immer, ich sei romantisch
想起一天天 一點點過去 美麗似畫
Ich erinnere mich an jeden Tag, an jedes kleine Stück Vergangenheit, so schön wie ein Gemälde
曾跌進深海
Einst in die Tiefsee gefallen
全彷彿身邊一切都可拋棄 就像但求一生不變地愛
Als könnte man alles um sich herum aufgeben, als würde man sich nur wünschen, ein Leben lang unveränderlich zu lieben
忘盡了世事 偏偏總會 明明是錯也難改
Alles Weltliche vergessen, und doch immer wieder, obwohl es offensichtlich falsch ist, kann man es nicht ändern
將一切往事淡忘留下你 將心中瑣碎片段縫合又帶到現在 又帶進夢內
Alle vergangenen Dinge vergessen und nur dich behalten, die kleinen Bruchstücke im Herzen zusammenfügen und in die Gegenwart bringen, in die Träume bringen
多少秋雨散落夜裡 飄過歲月我才忘掉你
Wie viel Herbstregen fällt in der Nacht, vergeht mit den Jahren, erst dann vergaß ich dich
不見你 但有你
Ich sehe dich nicht, aber ich habe dich
失去你 但愛你
Ich habe dich verloren, aber ich liebe dich
想到你 如忘掉自己
An dich zu denken, ist wie mich selbst zu vergessen
哭不出卻有夢話 哭不出卻有淚下
Ich kann nicht weinen, aber ich rede im Schlaf, ich kann nicht weinen, aber Tränen fließen
當天多麼的愛你 當天怎麼的愛你
Wie sehr ich dich damals liebte, wie ich dich damals liebte
經得起多少變化 放不低多少記掛
Wie vielen Veränderungen es standhielt, wie viele Erinnerungen ich nicht loslassen kann
可知一顆心愛過你 永遠也未溶化
Du weißt, dass ein Herz, das dich geliebt hat, niemals schmelzen wird
哭不出卻有夢話 哭不出卻有淚下
Ich kann nicht weinen, aber ich rede im Schlaf, ich kann nicht weinen, aber Tränen fließen
當天多麼的愛你 當天怎麼的愛你
Wie sehr ich dich damals liebte, wie ich dich damals liebte
經得起多少變化 放不低多少記掛
Wie vielen Veränderungen es standhielt, wie viele Erinnerungen ich nicht loslassen kann
可知一顆心愛過你 永遠也未溶化
Du weißt, dass ein Herz, das dich geliebt hat, niemals schmelzen wird
哭不出卻有夢話 哭不出卻有淚下
Ich kann nicht weinen, aber ich rede im Schlaf, ich kann nicht weinen, aber Tränen fließen
當天多麼的愛你 當天多麼的愛你
Wie sehr ich dich damals liebte, wie sehr ich dich damals liebte
經得起多少變化 放不低多少記掛
Wie vielen Veränderungen es standhielt, wie viele Erinnerungen ich nicht loslassen kann
可知一顆心愛過你 永遠也未溶化
Du weißt, dass ein Herz, das dich geliebt hat, niemals schmelzen wird
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.