Priscilla - Comment faire - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscilla - Comment faire




Comment faire
How To Do
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
How can I make it so that it's my turn one day?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nothing to do, because I do not know love
Mes prières ne me sont d'aucun secours
My prayers have not been of any help
Mes messages se sont perdu pour toujours
My messages have been lost forever
Tout ce que je donne, me revient
Everything that I have given has been returned to me
Comme une vague comme un refrain
Like a wave, like a refrain
Comme une sirène, sans marin
Like a siren without a sailor
Mes chants s'envolent et ne ramène rien
My songs fly away and bring nothing back
Et si je chantais plus fort, encore et encore
And if I sang louder, again and again
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
How can I make it so that it's my turn one day?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nothing to do, because I do not know love
Mes prières ne me sont d'aucun secours
My prayers have not been of any help
Mes messages se sont perdu pour toujours
My messages have been lost forever
Dis-moi,
Tell me,
Mais comment faire, mais dis-moi comment faire
Because how can I do it, but tell me how am I to do it
Pour qu'un beau jour, se soit enfin mon tour, se soit mon tour
So that one beautiful day, it's finally my turn, it's my turn
Des chagrins j'en ai, bien plus qu'assez
I have sorrows, more than enough
Tous biens rangés au fond d'un tiroir
All stashed away deep down in a drawer
Je veux tomber en amour, m'exposer
I want to fall in love, to expose myself
Quitte à pleurer des litres dans le noir
Even if it means crying gallons of tears in the dark
Et si j'espérais plus fort, encore un peu plus fort
And if I hoped stronger, still a little bit stronger
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
How can I make it so that it's my turn one day?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nothing to do, because I do not know love
Mes prières ne me sont d'aucun secours
My prayers have not been of any help
Mes messages se sont perdu pour toujours
My messages have been lost forever
Moi aussi je veux rêver
I too want to dream
Et pouvoir enfin me reposer
And be able rest at last
Puis la tète sur son épaule, oubliée
Then my head on your shoulder, forgotten
Que je l'attendais
That I've been waiting for you
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
How can I make it so that it's my turn one day?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nothing to do, because I do not know love
Mes prières ne me sont d'aucun secours
My prayers have not been of any help
Mes messages se sont perdu pour toujours
My messages have been lost forever
Comment faire, pour qu'un jour se soit mon tour
How can I make it so that it's my turn one day?
Rien à faire, je ne connais pas l'amour
Nothing to do, because I do not know love
Mes prières ne me sont d'aucun secours
My prayers have not been of any help
Mes messages se sont perdu pour toujours
My messages have been lost forever
Dis-moi, mais dis-moi comment faire
Tell me, but tell me how am I to do it
Mais comment faire, mais dis-moi comment faire
Because how can I do it, but tell me how am I to do it
Pour qu'un beau jour se soit enfin mon tour, se soit mon tour
So that one beautiful day, it's finally my turn
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
But tell me how, tell me how am I to do it
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
But tell me how, tell me how am I to do it
Et pour qu'un beau jour se soit en fin mon tour
And so that one beautiful day it's finally my turn
Et pour qu'un beau jour
And so that one beautiful day
Et dis-moi comment, dis-moi comment faire
And tell me how, tell me how am I to do it
Mais dis-moi comment, dis-moi comment faire
But tell me how, tell me how am I to do it
Et pour qu'un beau jour se soi en fin mon tour
And so that one beautiful day it's finally my turn
Et pour qu'un beau jour
And so that one beautiful day





Writer(s): Christine Roy, Christophe Emion, Franck Rougier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.