Priscilla - Jamais sûr - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Priscilla - Jamais sûr




Jamais sûr
Never Sure
On passe notre temps à écouter
We spend our time listening to
Ce qu'on nous dit
What we're told
A épier les voisins d'à côté
Spying on the neighbors next door
Histoire de vérifier
Just to check
Qu'ils ont les mêmes doutes
That they have the same doubts
Les mêmes failles
The same flaws
Qu'ils n'ont pas plus de soleil
That they don't have more sun
Que nous, que nous
Than us, than us
Que c'est pareil, partout
That it's the same, everywhere
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on est vraiment
Of who we really are
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on sait vraiment
Of what we really know
Mais on se rassure
But we reassure ourselves
Pour pouvoir faire semblant
So that we can pretend
Dit croire, dit croire, dit croire
We believe, we believe, we believe
Et si je fais un pas
And if I take a step
Je vais dans le mur
I'll hit a wall
Ca j'en suis sur
I'm sure of that
Comme ci je faisais face à une armée
As if I were facing an army
Je suis cerné
I'm surrounded
Je suis j'en ai rêvée
I'm here, I dreamed of it
Maintenant que tout peut m'arriver
Now that anything can happen to me
J'me sens si seule au monde
I feel so alone in the world
Au monde
In the world
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on est vraiment
Of who we really are
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on sait vraiment
Of what we really know
Mais on se rassure
But we reassure ourselves
Pour pouvoir faire semblant
So that we can pretend
Dit croire, dit croire, dit croire
We believe, we believe, we believe
Et au coeur de ces moments
And in the midst of these moments
je me sens fragile
When I feel fragile
J'entends cette petite voix en moi
I hear this little voice in me
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on est vraiment
Of who we really are
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on sait vraiment
Of what we really know
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on est vraiment
Of who we really are
On n'est jamais sûr
We are never sure
De ce qu'on sait vraiment
Of what we really know
Mais on se rassure
But we reassure ourselves
Pour pouvoir faire semblant
So that we can pretend
Dit croire, dit croire, dit croire
We believe, we believe, we believe





Writer(s): Christine Roy, Christophe Emion, Franck Rougier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.