Paroles et traduction Darshan Raval - Dhindhora Baje Re (From "Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani")
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dhindhora Baje Re (From "Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani")
Dhindhora Baje Re (From "Rocky Aur Rani Kii Prem Kahaani")
(মা
ভবতারিণী)
(Ma
Bhavatarini)
(দুর্গতিহারিনী)
(Durgatiharini)
(দশপ্রহরণধারিণী)
(Dashpraharandharini)
Har
bandish
se
chhoot
ke
Breaking
free
from
every
bond,
Bas
ishq
karenge
tut
ke
I'll
love
you
madly,
beyond,
Ab
roak
sake
to
roak
le,
duniyaa
Stop
me
if
you
can,
world.
Are,
ishq
kiya
to
shame
kya?
Hey,
if
I
love,
what's
the
shame?
Aji,
ishq
se
bad
ke
karm
kya?
Tell
me,
is
there
a
greater
deed
than
love's
flame?
Ab
tok
sake
to
tok
le,
duniyaa
Stop
me
if
you
can,
world.
Hum
donon
bemisaal,
saj-dhaj
ke
kamaal
We
two,
unparalleled,
adorned
and
grand,
Baahen
daale
hue
banhon
mein
jo
naachein
Arms
intertwined,
as
we
dance
hand
in
hand.
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Ulajh
ke
yahaan
sulajhate
nahin
dilon
ke
maanjhe
re
Entangled
here,
hearts
don't
untangle,
my
dear.
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhin-dhin,
t-na-na-na,
dhinak-dhinak-dhin
Dhin-dhin,
t-na-na-na,
dhinak-dhinak-dhin
T-na-na-na,
t-na-na-naa
T-na-na-na,
t-na-na-naa
Dha,
tikat-dhum,
takit-takit-dhum
Dha,
tikat-dhum,
takit-takit-dhum
Dhin-dhin,
takit,
katik-tinak-dha
Dhin-dhin,
takit,
katik-tinak-dha
Dha-dha-dha-dha-dha
(dha-dha-dha-dha-dha)
Dha-dha-dha-dha-dha
(dha-dha-dha-dha-dha)
Ti-ti-kit-dhin,
ti-ti-kit-dhin,
ti-ti-kit-dhin
Ti-ti-kit-dhin,
ti-ti-kit-dhin,
ti-ti-kit-dhin
Din
vo
guzaare
ginake
sitaare
Counting
the
stars,
the
days
we
spent,
Ye
jiske
bhee
ang
lage
Whoever
feels
its
touch,
is
sent
Din
vo
guzaare
ginake
sitaare
Counting
the
stars,
the
days
we
spent,
Ye
jiske
bhee
ang
lage
Whoever
feels
its
touch,
is
sent
Chalanaa
haea
pe
jaane
hai
isko
It
desires
to
move,
to
go,
it
seems,
Hain
surakaab
ke
pankh
lage
With
wings
of
mirage,
living
in
dreams.
Are,
iske
singaar
mein
indradhanush
Hey,
in
its
adornment,
the
colours
gleam,
Ke
hee
jitne
hain
rang
lage
As
many
as
a
rainbow's
vibrant
beam.
Ho,
jo
bhee
kahie,
huzur,
ye
shagun
ka
sindur
Oh,
whatever
anyone
says,
my
love,
this
vermillion
of
good
omen,
Aise
chanda
jaise
mukhde
pe
saaje
Adorns
your
moon-like
face,
like
a
precious
token.
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Dhindhora
baaje
re
Dhindhora
plays
on,
Ulajh
ke
yahaan
sulajhate
nahin
dilon
ke
maanjhe
re
Entangled
here,
hearts
don't
untangle,
my
dear.
Dhindhora
baaje
re
(dhindhora,
dhindhora)
Dhindhora
plays
on
(dhindhora,
dhindhora)
Dhindhora
baaje
re
(dhindhora
baaje
re)
Dhindhora
plays
on
(dhindhora
plays
on)
(মা
ভবতারিণী)
(Ma
Bhavatarini)
(দুর্গতিহারিনী)
(Durgatiharini)
(দশপ্রহরণধারিণী)
(Dashpraharandharini)
(মা
ভবতারিণী)
(Ma
Bhavatarini)
(দুর্গতিহারিনী)
(Durgatiharini)
(দশপ্রহরণধারিণী)
(Dashpraharandharini)
(ayi
girinandini
nanditamedini
vishwavinodini
nandinute)
(ayi
girinandini
nanditamedini
vishwavinodini
nandinute)
(girivervindhyashirodhinivacini
vishnuvilasini
jishnunute)
(girivervindhyashirodhinivacini
vishnuvilasini
jishnunute)
(jai
jai
he
mahisasuramardini
ramyakapardini
shailasute)
(jai
jai
he
mahisasuramardini
ramyakapardini
shailasute)
(durge,
jai-jai
durge)
(durge,
jai-jai
durge)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.