Shashwat Singh feat. Jonita Gandhi - Pink Gulaabi Sky - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Shashwat Singh feat. Jonita Gandhi - Pink Gulaabi Sky




Pink Gulaabi Sky
Pink Gulaabi Sky
काली-काली आँखों वाली, साँवली सी लड़की
Black-eyed, dark-skinned girl
भोली-भाली, बावरी सी लड़की
Innocent, kind of dizzy girl
सारा गाँव, नंगे पाँव
The entire village, barefoot
घूमा करती है वो कोली-कोली, प्यारी सी लड़की
She roams around barefoot, lovely girl
पैरों के निशाँ हैं गुलाबी आसमाँ पर
Traces of feet on the pink sky
Rainbow के मकाँ पर
On the structures of the rainbow
वहीं-कहीं सोती है वो साँवली सी लड़की
Somewhere there, the dark-skinned girl sleeps
तारों के जहाँ पर
In the realm of stars
(पप-पप-पा, पप-पप-पप, प-रा-रा)
(P-p-p-pa, p-p-p-p, p-r-ra)
(पप-पप-पा, पप-पप-पप, प-रा-रा)
(P-p-p-pa, p-p-p-p, p-r-ra)
(पप-पप-पा, पप-पप-पप, प-रा-रा)
(P-p-p-pa, p-p-p-p, p-r-ra)
(पप-पप, पप-पप, प-रा-प-पप)
(P-p-p, p-p-p, p-r-p-p)
अच्छी-अच्छी लगती है, कहते हैं "पगली"
Nice, they call her "crazy"
बा-बा-बा, थोड़ी सी हकली
Ba-ba-ba, a little bit of a stutter
सात रंगों वाली फुलकारी सी लड़की
A girl like a quilt of seven colors
हाय, चिंगारी सी लड़की
Hey, a fiery girl
पैरों के निशाँ हैं गुलाबी आसमाँ पर
Traces of feet on the pink sky
Rainbow के मकाँ पर
On the structures of the rainbow
वहीं-कहीं सोती है वो साँवली सी लड़की
Somewhere there, the dark-skinned girl sleeps
तारों के जहाँ पर
In the realm of stars
मौसम देख के रंग बदल लें पंछी सारे
Depending on the weather, all the birds change colors
When they fly
When they fly
रंग शराबी, लाल आँखें
Intoxicating colors, red eyes
Pink, गुलाबी sky
Pink, pink sky
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
बोतल फूटे तो (फूटने दे)
If the bottle breaks (let it break)
चुल्लू से पी लेते हैं हम
We drink from a cup
दूध फटे तो सूई लेकर सी लेते हैं हम
If the milk curdles, we stitch it up with a needle
ओ-हो-हो
Oh-ho-ho
बोतल फूटे तो चुल्लू से पी लेते हैं हम
If the bottle breaks, we drink from a cup
दूध फटे तो सूई लेकर सी लेते हैं हम
If the milk curdles, we stitch it up with a needle
काली-काली आँखों वाली, साँवली सी लड़की
Black-eyed, dark-skinned girl
भोली-भाली, बावरी सी लड़की
Innocent, kind of dizzy girl
सारा गाँव, नंगे पाँव
The entire village, barefoot
घूमा करती है वो कोली-कोली, प्यारी सी लड़की
She roams around barefoot, lovely girl
पैरों के निशाँ हैं गुलाबी आसमाँ पर
Traces of feet on the pink sky
Rainbow के मकाँ पर
On the structures of the rainbow
वहीं-कहीं सोती है वो साँवली सी लड़की
Somewhere there, the dark-skinned girl sleeps
तारों के जहाँ पर
In the realm of stars
मौसम देख के रंग बदल लें पंछी सारे
Depending on the weather, all the birds change colors
When they fly
When they fly
रंग शराबी, लाल आँखें
Intoxicating colors, red eyes
Pink, गुलाबी sky
Pink, pink sky
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh, whoa-oh-oh)





Writer(s): Gulzar, Pritaam Chakraborty


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.