Paroles et traduction Shashwat Singh feat. Jonita Gandhi - Pink Gulaabi Sky
Pink Gulaabi Sky
Pink Gulaabi Sky
काली-काली
आँखों
वाली,
साँवली
सी
लड़की
Black-eyed,
dark-skinned
girl
भोली-भाली,
बावरी
सी
लड़की
Innocent,
kind
of
dizzy
girl
सारा
गाँव,
नंगे
पाँव
The
entire
village,
barefoot
घूमा
करती
है
वो
कोली-कोली,
प्यारी
सी
लड़की
She
roams
around
barefoot,
lovely
girl
पैरों
के
निशाँ
हैं
गुलाबी
आसमाँ
पर
Traces
of
feet
on
the
pink
sky
Rainbow
के
मकाँ
पर
On
the
structures
of
the
rainbow
वहीं-कहीं
सोती
है
वो
साँवली
सी
लड़की
Somewhere
there,
the
dark-skinned
girl
sleeps
तारों
के
जहाँ
पर
In
the
realm
of
stars
(पप-पप-पा,
पप-पप-पप,
प-रा-रा)
(P-p-p-pa,
p-p-p-p,
p-r-ra)
(पप-पप-पा,
पप-पप-पप,
प-रा-रा)
(P-p-p-pa,
p-p-p-p,
p-r-ra)
(पप-पप-पा,
पप-पप-पप,
प-रा-रा)
(P-p-p-pa,
p-p-p-p,
p-r-ra)
(पप-पप,
पप-पप,
प-रा-प-पप)
(P-p-p,
p-p-p,
p-r-p-p)
अच्छी-अच्छी
लगती
है,
कहते
हैं
"पगली"
Nice,
they
call
her
"crazy"
बा-बा-बा,
थोड़ी
सी
हकली
Ba-ba-ba,
a
little
bit
of
a
stutter
सात
रंगों
वाली
फुलकारी
सी
लड़की
A
girl
like
a
quilt
of
seven
colors
हाय,
चिंगारी
सी
लड़की
Hey,
a
fiery
girl
पैरों
के
निशाँ
हैं
गुलाबी
आसमाँ
पर
Traces
of
feet
on
the
pink
sky
Rainbow
के
मकाँ
पर
On
the
structures
of
the
rainbow
वहीं-कहीं
सोती
है
वो
साँवली
सी
लड़की
Somewhere
there,
the
dark-skinned
girl
sleeps
तारों
के
जहाँ
पर
In
the
realm
of
stars
मौसम
देख
के
रंग
बदल
लें
पंछी
सारे
Depending
on
the
weather,
all
the
birds
change
colors
When
they
fly
When
they
fly
रंग
शराबी,
लाल
आँखें
Intoxicating
colors,
red
eyes
Pink,
गुलाबी
sky
Pink,
pink
sky
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
बोतल
फूटे
तो
(फूटने
दे)
If
the
bottle
breaks
(let
it
break)
चुल्लू
से
पी
लेते
हैं
हम
We
drink
from
a
cup
दूध
फटे
तो
सूई
लेकर
सी
लेते
हैं
हम
If
the
milk
curdles,
we
stitch
it
up
with
a
needle
बोतल
फूटे
तो
चुल्लू
से
पी
लेते
हैं
हम
If
the
bottle
breaks,
we
drink
from
a
cup
दूध
फटे
तो
सूई
लेकर
सी
लेते
हैं
हम
If
the
milk
curdles,
we
stitch
it
up
with
a
needle
काली-काली
आँखों
वाली,
साँवली
सी
लड़की
Black-eyed,
dark-skinned
girl
भोली-भाली,
बावरी
सी
लड़की
Innocent,
kind
of
dizzy
girl
सारा
गाँव,
नंगे
पाँव
The
entire
village,
barefoot
घूमा
करती
है
वो
कोली-कोली,
प्यारी
सी
लड़की
She
roams
around
barefoot,
lovely
girl
पैरों
के
निशाँ
हैं
गुलाबी
आसमाँ
पर
Traces
of
feet
on
the
pink
sky
Rainbow
के
मकाँ
पर
On
the
structures
of
the
rainbow
वहीं-कहीं
सोती
है
वो
साँवली
सी
लड़की
Somewhere
there,
the
dark-skinned
girl
sleeps
तारों
के
जहाँ
पर
In
the
realm
of
stars
मौसम
देख
के
रंग
बदल
लें
पंछी
सारे
Depending
on
the
weather,
all
the
birds
change
colors
When
they
fly
When
they
fly
रंग
शराबी,
लाल
आँखें
Intoxicating
colors,
red
eyes
Pink,
गुलाबी
sky
Pink,
pink
sky
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
(Whoa-oh-oh,
whoa-oh-oh)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gulzar, Pritaam Chakraborty
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.