Private Paul - Manege frei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Private Paul - Manege frei




Manege frei
Clear the Ring
Ich dreh' die Schminkedose auf und tauch' den Pinsel ein
I open the makeup box and dip the brush in
Das hab' ich immer schon gebraucht und es war immer leicht
I've always needed this and it's always been easy
Hinter dem Clownsgesicht ein Mensch zu bleiben
To remain a person behind the clown face
Auch wenn der Mensch dahinter sich nur noch selten zeigt
Even though the person behind it rarely shows himself anymore
Eine Hälfte lacht, eine Hälfte weint
One half laughs, one half cries
Beide so überzeichnet, dass es fremd erscheint
Both so exaggerated that it seems strange
Es fällt mir so beängstigend leicht
It's so frighteningly easy for me
Dieses Zelt ist mein Gefängnis bis ans Ende der Zeit
This tent is my prison until the end of time
Seit Jahren wart' ich auf den Abend
For years I waited for this evening
An dem ich groß auf dem Plakat steh', an dem ich Star bin
On which I'm big on the poster, on which I'm a star
Viele kamen zu uns und viele gingen wieder
Many came to us and many left again
Das Leben ist wechselhaft als Bühnenspieler
Life is as changeable as a stage player
Mal ist die Kasse voll, mal sind die Plätze leer
Sometimes the cash register is full, sometimes the seats are empty
Beide Male gibst du alles, es verletzt so sehr
Both times you give your all, it hurts so much
Man merkt erst am Ende, wie schnell die Zeit vergeht
You only realize at the end how quickly time passes
Aber die Show muss weitergeh'n
But the show must go on
Treten sie näher, meine Damen und Herr'n
Step right up, ladies and gentlemen
Ein Wahnsinns-Spektakel für Groß und Klein
An insane spectacle for young and old
Sowas haben sie noch nie geseh'n
You've never seen anything like this before
Der Zirkus der Kuriositäten, Manege frei!
The circus of curiosities, clear the ring!
Artisten, Zauberer, Clowns
Artists, magicians, clowns
Ein Wahnsinns-Spektakel für Groß und Klein
An insane spectacle for young and old
Sie werden ihren Augen nicht trau'n
You won't believe your eyes
Der Zirkus der Kuriositäten, Manege frei!
The circus of curiosities, clear the ring!
Ich sitz' im Warteraum, heut ist mein Tag
I'm sitting in the waiting room, today's my day
Ich glaub', da draußen weiß keiner
I don't think anyone out there knows
Wie sehr sowas einem den Atem raubt
How much something like that takes your breath away
Noch ein paar Minuten, dann bin ich dran
A few more minutes, then it's my turn
Mein Programm ist für immer fest in mein Hirn gebrannt
My program is burned into my brain forever
Ich hab' Jahrelang geübt, damit jetzt alles läuft
I've practiced for years so that everything runs smoothly now
Und ich mein Publikum auf gar keinen Fall enttäusch'
And I don't disappoint my audience under any circumstances
Ich werd' angesagt, jetzt bin ich dran, jetzt darf
I'm being announced, now it's my turn, now
Nix mehr schief' geh'n, von diesem Tag hängt alles ab
Nothing can go wrong, everything depends on this day
Treten sie näher, meine Damen und Herr'n
Step right up, ladies and gentlemen
Ein Wahnsinns-Spektakel für Groß und Klein
An insane spectacle for young and old
Sowas haben sie noch nie geseh'n
You've never seen anything like this before
Der Zirkus der Kuriositäten, Manege frei!
The circus of curiosities, clear the ring!
Artisten, Zauberer, Clowns
Artists, magicians, clowns
Ein Wahnsinns-Spektakel für Groß und Klein
An insane spectacle for young and old
Sie werden ihren Augen nicht trau'n
You won't believe your eyes
Der Zirkus der Kuriositäten, Manege frei!
The circus of curiosities, clear the ring!
Ich tret' ins Licht und bin geblendet
I step into the light and am blinded
Zum ersten Mal zittern meine Hände
For the first time, my hands are shaking
Obwohl ich's tausend mal gemacht habe und kenne
Even though I've done it a thousand times and know it
Aber heute ist die Nacht, in der alles sich verändert
But tonight is the night everything changes
Die Luft ist heiß in der Manege und der Boden staubt
The air is hot in the ring and the ground is dusty
Und jeder Zentimeter stinkt nach totem Traum
And every inch stinks of dead dreams
Die Show beginnt, ich spür' die Blicke auf der Haut
The show begins, I feel the eyes on my skin
Was ich heute hier zeige, hat noch niemand sich getraut
What I'm showing here today, no one has dared to do before
Eine Show, die so von Herzem, wie keine
A show that's so from the heart, like no other
Ich leide auf dem Drahtseil, denn ich bin alleine
I suffer on the tightrope because I am alone
Das Scheinwerferlicht ist eine Welt für sich
The spotlight is a world of its own
Was die Menschen über mich denken, erkenn ich nicht
What people think of me, I don't know
So läuft die Show ab, wie ich sie geprobt hab'
That's how the show goes, the way I rehearsed it
Seit ich dem Job hab', Monat für Monat
Since I've had the job, month after month
Dann wird es Zeit für das große Finale
Then it's time for the grand finale
Worauf sie alle warten, auf den Höhepunkt des ganzen Abends
What everyone is waiting for, the highlight of the whole evening
Ich hol' den Strick aus einer Kiste raus und halt' ihn hoch
I take the rope out of a box and hold it up
Zeig', dass er keine Attrappe ist und die Masse tobt
Show that it's not a dummy and the crowd goes wild
Ich binde den Knoten theatralisch
I tie the knot theatrically
Dass klar ist, dass das, was ich gleich zeige, kein Spaß ist
So it's clear that what I'm about to show is no joke
Und als ich die Schlinge um mein'n Hals ziehe
And as I put the noose around my neck
Empfinde ich nichts anderes als Liebe
I feel nothing but love
Eine Liebe, die mein Antrieb war
A love that was my drive
Und mir Hoffnung gegeben hat in all den Jahr'n
And has given me hope over the years
Dieser Lohn für jeden Drahtseilakt
This reward for every tightrope walk
Damit ich ein paar Zeil'n Quatsch für mein'n Grabstein hab'
So I have a few lines of nonsense for my tombstone
Ich geb' das Zeichen und das Seil wird angehoben
I give the signal and the rope is lifted
Meine Beine heben ab, ganz ohne Netz und falschen Boden
My legs lift off, completely without a net and a false bottom
Die Kehle schnürt sich zu, mir bleibt die Luft weg
My throat tightens, I can't breathe
Es ist nicht leicht, aber ich weiß, es muss jetzt
It's not easy, but I know it has to happen now
Mit ausgestreckten Armen erhebe ich mich
With outstretched arms I rise
Aus dem Kegel des Lichts hinauf ins ewige Nichts
Out of the cone of light up into eternal nothingness
Und da häng' ich nun in der Mitte des Zeltes
And there I hang now in the middle of the tent
Über dem Licht in der bitteren Kälte
Above the light in the bitter cold
Und als die Scheinwerfer die Augen nicht mehr blenden
And when the spotlights no longer blind my eyes
Seh' ich zum ersten mal nach draußen in die Menge
For the first time I look out into the crowd
Oder das, von dem ich mal dachte, dass es 'ne Menge wär'
Or what I once thought was a crowd
Denn in Wirklichkeit sind die meisten Plätze und Ränge leer
Because in reality most of the seats and tiers are empty
In der ersten Reihe ein Kind, das einen Becher wirft
In the front row, a child throws a cup
Während mein Herzschlag langsam immer schwächer wird
While my heartbeat slowly gets weaker
Ein paar sind klatschend aufgestanden
Some have stood up clapping
Ein paar sind aufgestanden und raus gegangen
Some have stood up and left
Als ich die Augen schließe verklingt der letzte Ton
As I close my eyes, the last sound fades away
Das Licht geht aus, perfekte Show
The light goes out, perfect show





Writer(s): Private Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.