Paroles et traduction Private Paul - Reich aus Flammen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reich aus Flammen
Царство из пламени
Das
erste
Mal
ist
immer
schwerer,
als
man
denkt
Первый
раз
всегда
труднее,
чем
кажется
Ich
lieg'
bis
sechs
wach
und
denk'
nach
Я
лежу
без
сна
до
шести
и
думаю
Wieder
ein
paar
Stunden
meiner
Lebenszeit
verschenkt
Снова
несколько
часов
моей
жизни
потрачены
впустую
Die
Narben
sind
über
die
Jahre
geheilt
Шрамы
зажили
с
годами
Es
scheint,
die
Phase
ist
vorbei,
aber
sie
laden
mich
ein
Кажется,
этот
этап
пройден,
но
они
зовут
меня
обратно
In
meinem
Innern
ein
Krieg
Внутри
меня
война
Immer
wieder
aus
den
Klauen
des
Todes
entkomm'n
Снова
и
снова
вырывался
из
лап
смерти
Doch
noch
immer
besiegt
Но
все
еще
побежден
Dank
Pillen
und
Tabletten
bin
ich
jetzt
noch
da
Благодаря
таблеткам
я
все
еще
здесь
Nach
einem
Leben
voller
Dunkelheit,
das
endlos
war
После
бесконечной
жизни,
полной
тьмы
Wach
ich
wieder
voller
Sorgen
auf
und
ex'
das
Glas
Я
просыпаюсь
снова,
полный
тревог,
и
осушаю
стакан
Jeder
Tag
ein
letzter
Tag
Каждый
день
как
последний
Und
wenn
mein
Reich,
wo
die
Sonne
nicht
scheint
И
если
мое
царство,
где
не
светит
солнце
Auf
einem
einsamen
Streifen
auf
dem
Hollywood
Drive
На
одиноком
участке
Голливуд
Драйв
Ein
letztes
Streichholz,
das
mich
von
den
Sorgen
befreit
Последняя
спичка,
которая
освободит
меня
от
тревог
Bevor
die
Nacht
den
Morgen
erreicht
Прежде
чем
ночь
сменит
утро
Mein
Reich
aus
Flammen
Царство
из
пламени
Mein
Reich
aus
Flammen
Мое
царство
из
пламени
Mein
Reich
aus
Flammen
Мое
царство
из
пламени
Reich
aus
Flammen
Царство
из
пламени
Allein
gefangen
Одиночестве
в
ловушке
In
meinem
Reich
aus
Flammen
В
моем
царстве
из
пламени
In
meinem
Reich
aus
Flammen
В
моем
царстве
из
пламени
Die
Flasche
trägt
meine
Gefühle
in
ein
warmes
Nichts
Бутылка
уносит
мои
чувства
в
теплое
ничто
Wenn
der
Kopf
mal
wieder
viel
zu
laut
zum
Schlafen
ist
Когда
в
голове
слишком
шумно,
чтобы
уснуть
Wenn
ich
nur
an
die
Decke
starre,
bis
der
Tag
anbricht
Когда
я
просто
смотрю
в
потолок,
пока
не
наступит
рассвет
Um
dann
wieder
darauf
zu
warten,
dass
es
Abend
ist
Чтобы
снова
ждать
наступления
вечера
Ich
will
die
Welt
da
draußen
niemals
wieder
sehen
müssen
Я
больше
не
хочу
видеть
этот
мир
Nicht
während
mein
Leben
zerbricht,
einfach
daneben
sitzen
Не
хочу
просто
сидеть
сложа
руки,
пока
моя
жизнь
рушится
Nie
wieder
bleiben,
wenn
ich
längst
schon
hätte
gehen
müssen
Больше
никогда
не
оставаться,
когда
давно
пора
уйти
Doch
es
gibt
ein
Gegenmittel
Но
есть
противоядие
Ich
schieb'
den
Riegel
vor
die
Tür
und
mach'
die
Lichter
aus
Я
запираю
дверь
и
выключаю
свет
Lass
mich
in
Ruhe,
ich
bin
nicht
zu
Haus
Оставьте
меня
в
покое,
меня
нет
дома
Ich
geh'
hier
nicht
mehr
raus
Я
больше
не
выйду
отсюда
Das
Einzige,
was
aus
dieser
Wohnung
Единственное,
что
когда-либо
выйдет
из
этой
квартиры
Noch
jemals
kommen
wird,
ist
dichter
Rauch
Это
густой
дым
Und
so
schütt'
ich
das
Benzin
auf
meine
Möbel
И
я
выливаю
бензин
на
свою
мебель
Die
Wände,
den
Boden
und
mein
verdorbenes
Fleisch
Стены,
пол
и
свою
прогнившую
плоть
Ein
letztes
Streichholz,
das
mich
von
den
Sorgen
befreit
Последняя
спичка,
которая
освободит
меня
от
тревог
Bevor
die
Nacht
den
Morgen
erreicht
Прежде
чем
ночь
сменит
утро
Mein
Reich
aus
Flammen
Царство
из
пламени
Mein
Reich
aus
Flammen
Мое
царство
из
пламени
Mein
Reich
aus
Flammen
Мое
царство
из
пламени
Reich
aus
Flammen
Царство
из
пламени
Allein
gefangen
Одиночестве
в
ловушке
In
meinem
Reich
aus
Flammen
В
моем
царстве
из
пламени
In
meinem
Reich
aus
Flammen
В
моем
царстве
из
пламени
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
D.S.E.P.
date de sortie
10-09-2021
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.