Paroles et traduction Private Paul - Sucht
Zwei
Kräfte
bekriegen
sich
in
mei'm
Kopf
Two
forces
are
fighting
in
my
head
Und
es
wird
zunehmend
schwieriger
zu
fliehen
und
nicht
zu
kotzen
And
it's
getting
harder
to
flee
and
not
to
puke
Ich
will
gleichzeitig
wein'n,
schlafen,
schrei'n
und
schlagen
At
the
same
time,
I
wanna
cry,
sleep,
scream,
and
hit
(Vergängliche
Träume
werden
zu
bleibenden
Narben)
(Fleeting
dreams
become
permanent
scars)
Die
eine
Richtige
gibt
es
nicht
The
right
one
doesn't
exist
Jede
kann
das
sein,
solang'
du
glücklich
bist
Anyone
can
be
her,
as
long
as
you're
happy
Allein
bleiben
war
'ne
Zeit
lang
der
Königsweg
Being
alone
was
the
king's
path
for
a
while
Bis
die
rabenschwarze
Dame
den
König
schlägt
Until
the
jet-black
lady
beats
the
king
Bis
man
sich
fragt,
ob
man
nicht
sowieso
allein
ist
Until
you
wonder
if
you're
not
alone
anyway
Und
das
Einzige,
worauf
man
sich
verlassen
kann,
die
Zeit
ist
And
the
only
thing
you
can
rely
on
is
time
Ob
allein
bleiben
es
besser
oder
schlechter
macht
Whether
being
alone
makes
it
better
or
worse
Ich
weiß
nur
eins:
Ich
zerbrech'
daran
I
only
know
one
thing:
I'm
breaking
down
from
it
Ich
hab'
einfach
genug
von
der
Welt
I've
just
had
enough
of
the
world
Ich
hab'
alles
geschluckt
und
verdrängt
I
swallowed
and
suppressed
everything
Und
fühl'
mich
gut
für
ein'n
kurzen
Moment
And
I
feel
good
for
a
short
moment
Unterschätz
nie
die
Sucht,
die
dich
lenkt
Never
underestimate
the
addiction
that
guides
you
Ich
hab'
einfach
genug
von
der
Welt
I've
just
had
enough
of
the
world
Ich
hab'
alles
geschluckt
und
verdrängt
I
swallowed
and
suppressed
everything
Ich
bin
so
kaputt,
wie
du
denkst
I'm
as
broken
as
you
think
Unterschätz
nie
die
Sucht,
die
dich
lenkt
Never
underestimate
the
addiction
that
guides
you
Ein
Wunder,
das
ich
noch
keine
ernsten
Schäden
habe
It's
a
miracle
I
don't
have
any
serious
damage
yet
Nachdem
ich
jahrelang
jeden
Tag
gegen
Leber,
Magen
After
I
spent
years
in
the
trenches
every
day
against
my
liver,
stomach
Und
vor
allem
Hirnzell'n
im
Grabenkrieg
war
And
especially
my
brain
cells
Es
ist
schon
tragisch,
wie
stark
ich
mal
war
It's
tragic
how
strong
I
used
to
be
Und
wir
hart
ich
mich
selbst
jetzt
versuch'
zu
zerficken
And
how
hard
I'm
trying
to
fuck
myself
up
now
Die
Scheiße
mit
noch
mehr
Scheiße
zu
ersticken
Smothering
the
shit
with
even
more
shit
Ich
schäme
mich,
weil
ich
schon
lange
weiß
I'm
ashamed
because
I've
known
for
a
long
time
Dass
dieser
ganze
Scheiß
mich
langsam
in
den
Abgrund
reißt
That
all
this
shit
is
slowly
dragging
me
into
the
abyss
Und
ich
trotzdem
noch
nicht
schaffe,
damit
aufzuhör'n
And
I
still
can't
manage
to
stop
Egal,
wie
laut
du
weinst,
keiner
kann
dich
da
draußen
hör'n
No
matter
how
loud
you
cry,
no
one
can
hear
you
out
there
Mein
Gewissen
spuckt
mich
an,
wenn
ich
zur
Flasche
greif'
My
conscience
throws
up
on
me
when
I
reach
for
the
bottle
Oder
'ne
Kapsel
schmeiß',
obwohl
ich
das
alles
weiß
Or
pop
a
pill,
even
though
I
know
all
this
Mir
ist
egal,
ob's
mich
kaputt
macht
I
don't
care
if
it
breaks
me
Solang'
es
hilft
zu
vergessen,
was
mich
kaputt
macht
As
long
as
it
helps
to
forget
what
breaks
me
Seit
ich
denken
kann,
bin
ich
zu
schwach
For
as
long
as
I
can
remember,
I've
been
too
weak
Vom
Tag
in
die
Nacht,
in
den
Tag
in
die
Nacht
From
day
into
night,
into
day
into
night
Ich
hab'
einfach
genug
von
der
Welt
I've
just
had
enough
of
the
world
Ich
hab'
alles
geschluckt
und
verdrängt
I
swallowed
and
suppressed
everything
Und
fühl'
mich
gut
für
ein'n
kurzen
Moment
And
I
feel
good
for
a
short
moment
Unterschätz
nie
die
Sucht,
die
dich
lenkt
Never
underestimate
the
addiction
that
guides
you
Ich
hab'
einfach
genug
von
der
Welt
I've
just
had
enough
of
the
world
Ich
hab'
alles
geschluckt
und
verdrängt
I
swallowed
and
suppressed
everything
Ich
bin
so
kaputt,
wie
du
denkst
I'm
as
broken
as
you
think
Unterschätz
nie
die
Sucht,
die
dich
lenkt
Never
underestimate
the
addiction
that
guides
you
Immer
die
gleiche
behinderte
Scheiße
Always
the
same
retarded
shit
Schimmernde
Reize
gegen
innere
Zweifel
Glittering
charms
against
inner
doubts
Zweifel,
die
dich
von
Kind
an
begleiten
Doubts
that
have
accompanied
you
since
childhood
Und
bleiben,
bis
du
dich
irgendwann
befreist
And
remain
until
you
eventually
free
yourself
Ich
hab'
einfach
genug
von
der
Welt
I've
just
had
enough
of
the
world
Ich
hab'
alles
geschluckt
und
verdrängt
I
swallowed
and
suppressed
everything
Und
fühl'
mich
gut
für
ein'n
kurzen
Moment
And
I
feel
good
for
a
short
moment
Unterschätz
nie
die
Sucht,
die
dich
lenkt
Never
underestimate
the
addiction
that
guides
you
Ich
hab'
einfach
genug
von
der
Welt
I've
just
had
enough
of
the
world
Ich
hab'
alles
geschluckt
und
verdrängt
I
swallowed
and
suppressed
everything
Ich
bin
so
kaputt,
wie
du
denkst
I'm
as
broken
as
you
think
Unterschätz
nie
die
Sucht,
die
dich
lenkt
Never
underestimate
the
addiction
that
guides
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Private Paul
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.