Private Paul - Sucht - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Private Paul - Sucht




Sucht
Addiction
Zwei Kräfte bekriegen sich in mei'm Kopf
Two forces are fighting in my head
Und es wird zunehmend schwieriger zu fliehen und nicht zu kotzen
And it's getting harder to flee and not to puke
Ich will gleichzeitig wein'n, schlafen, schrei'n und schlagen
At the same time, I wanna cry, sleep, scream, and hit
(Vergängliche Träume werden zu bleibenden Narben)
(Fleeting dreams become permanent scars)
Die eine Richtige gibt es nicht
The right one doesn't exist
Jede kann das sein, solang' du glücklich bist
Anyone can be her, as long as you're happy
Allein bleiben war 'ne Zeit lang der Königsweg
Being alone was the king's path for a while
Bis die rabenschwarze Dame den König schlägt
Until the jet-black lady beats the king
Bis man sich fragt, ob man nicht sowieso allein ist
Until you wonder if you're not alone anyway
Und das Einzige, worauf man sich verlassen kann, die Zeit ist
And the only thing you can rely on is time
Ob allein bleiben es besser oder schlechter macht
Whether being alone makes it better or worse
Ich weiß nur eins: Ich zerbrech' daran
I only know one thing: I'm breaking down from it
Ich hab' einfach genug von der Welt
I've just had enough of the world
Ich hab' alles geschluckt und verdrängt
I swallowed and suppressed everything
Und fühl' mich gut für ein'n kurzen Moment
And I feel good for a short moment
Unterschätz nie die Sucht, die dich lenkt
Never underestimate the addiction that guides you
Ich hab' einfach genug von der Welt
I've just had enough of the world
Ich hab' alles geschluckt und verdrängt
I swallowed and suppressed everything
Ich bin so kaputt, wie du denkst
I'm as broken as you think
Unterschätz nie die Sucht, die dich lenkt
Never underestimate the addiction that guides you
Ein Wunder, das ich noch keine ernsten Schäden habe
It's a miracle I don't have any serious damage yet
Nachdem ich jahrelang jeden Tag gegen Leber, Magen
After I spent years in the trenches every day against my liver, stomach
Und vor allem Hirnzell'n im Grabenkrieg war
And especially my brain cells
Es ist schon tragisch, wie stark ich mal war
It's tragic how strong I used to be
Und wir hart ich mich selbst jetzt versuch' zu zerficken
And how hard I'm trying to fuck myself up now
Die Scheiße mit noch mehr Scheiße zu ersticken
Smothering the shit with even more shit
Ich schäme mich, weil ich schon lange weiß
I'm ashamed because I've known for a long time
Dass dieser ganze Scheiß mich langsam in den Abgrund reißt
That all this shit is slowly dragging me into the abyss
Und ich trotzdem noch nicht schaffe, damit aufzuhör'n
And I still can't manage to stop
Egal, wie laut du weinst, keiner kann dich da draußen hör'n
No matter how loud you cry, no one can hear you out there
Mein Gewissen spuckt mich an, wenn ich zur Flasche greif'
My conscience throws up on me when I reach for the bottle
Oder 'ne Kapsel schmeiß', obwohl ich das alles weiß
Or pop a pill, even though I know all this
Mir ist egal, ob's mich kaputt macht
I don't care if it breaks me
Solang' es hilft zu vergessen, was mich kaputt macht
As long as it helps to forget what breaks me
Seit ich denken kann, bin ich zu schwach
For as long as I can remember, I've been too weak
Vom Tag in die Nacht, in den Tag in die Nacht
From day into night, into day into night
Ich hab' einfach genug von der Welt
I've just had enough of the world
Ich hab' alles geschluckt und verdrängt
I swallowed and suppressed everything
Und fühl' mich gut für ein'n kurzen Moment
And I feel good for a short moment
Unterschätz nie die Sucht, die dich lenkt
Never underestimate the addiction that guides you
Ich hab' einfach genug von der Welt
I've just had enough of the world
Ich hab' alles geschluckt und verdrängt
I swallowed and suppressed everything
Ich bin so kaputt, wie du denkst
I'm as broken as you think
Unterschätz nie die Sucht, die dich lenkt
Never underestimate the addiction that guides you
Immer die gleiche behinderte Scheiße
Always the same retarded shit
Schimmernde Reize gegen innere Zweifel
Glittering charms against inner doubts
Zweifel, die dich von Kind an begleiten
Doubts that have accompanied you since childhood
Und bleiben, bis du dich irgendwann befreist
And remain until you eventually free yourself
Ich hab' einfach genug von der Welt
I've just had enough of the world
Ich hab' alles geschluckt und verdrängt
I swallowed and suppressed everything
Und fühl' mich gut für ein'n kurzen Moment
And I feel good for a short moment
Unterschätz nie die Sucht, die dich lenkt
Never underestimate the addiction that guides you
Ich hab' einfach genug von der Welt
I've just had enough of the world
Ich hab' alles geschluckt und verdrängt
I swallowed and suppressed everything
Ich bin so kaputt, wie du denkst
I'm as broken as you think
Unterschätz nie die Sucht, die dich lenkt
Never underestimate the addiction that guides you





Writer(s): Private Paul


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.