Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ஆச
தோச
அப்பளம்
வட
Wunsch-Dosa,
Appalam,
Vada
ஆச
பட்டத
செய்
செய்
செய்
Was
du
begehrst,
tu,
tu,
tu
நூத்தியொன்னு
மொய்
போதாது
டொய்
Hunderteins
als
Geschenk
reicht
nicht,
hey
சொத்த
எழுதி
வய்
வய்
வய்
Überschreib
dein
Vermögen,
zack,
zack,
zack
நான்
பொறந்தேன்
பத்தூரு
காலி
Ich
wurde
geboren,
zehn
Städte
waren
leer
நான்
வளர்ந்தேன்
ஜில்லாவே
காலி
Ich
wuchs
auf,
der
ganze
Bezirk
war
leer
நான்
பொறந்தேன்
பத்தூரு
காலி
Ich
wurde
geboren,
zehn
Städte
waren
leer
வளர்ந்தேன்
ஜில்லாவே
காலி
Ich
wuchs
auf,
der
ganze
Bezirk
war
leer
சிரிச்சேன்
எல்லோரும்
காலி
மாமா
Ich
lächelte,
alle
waren
erledigt,
Süßer
அழக
பார்த்தா
ஜவுளி
கட
Siehst
du
die
Schönheit,
(ist
es
wie)
ein
Stoffladen
அளந்து
பார்த்தா
ரேஷன்
கட
Misst
du
sie,
(ist
es
wie)
ein
Rationierungsladen
அடகு
வச்சா
வட்டி
கட
Verpfändest
du
sie,
(ist
es
wie)
ein
Pfandleihhaus
அல்வா
தந்தா
இருட்டு
கட
Gibt's
Halwa,
(ist
es
wie)
der
berühmte
Dunkel-Laden
ஆச
தோச
அப்பளம்
வட
Wunsch-Dosa,
Appalam,
Vada
ஆச
பட்டத
செய்
செய்
செய்
Was
du
begehrst,
tu,
tu,
tu
நூத்தியொன்னு
மொய்
போதாது
டொய்
Hunderteins
als
Geschenk
reicht
nicht,
hey
சொத்த
எழுதி
வய்
வய்
வய்
Überschreib
dein
Vermögen,
zack,
zack,
zack
கின
கின
நத்தின
தின
Kina
kina
nathina
dina
கின
கின
நத்தின
தின
Kina
kina
nathina
dina
கின
கின
நத்தின
தின
Kina
kina
nathina
dina
கின
கின
நத்தின
தின
Kina
kina
nathina
dina
கின
கின
நத்தின
தின
Kina
kina
nathina
dina
கின
கின
நத்தின
தின
Kina
kina
nathina
dina
நான்
குளிச்சு
கரையேறிப்
போனா
Wenn
ich
bade
und
an
Land
gehe
மீன்கள்
எல்லாம்
மோக்ஷம்
பெறும்
Erhalten
alle
Fische
die
Erlösung
நான்
கடிச்ச
தக்காளிப்
பழமும்
Selbst
die
Tomate,
in
die
ich
biss
நாலு
கோடி
ஏலம்
போகும்
Wird
für
vierzig
Millionen
versteigert
நானோ
சந்தன
கட்ட
Ich
bin
ein
Sandelholzblock
வாசம்
பொங்குற
கட்ட
Ein
Block,
der
vor
Duft
überströmt
வைரம்
பதிந்த
கட்ட
வளச்சுக்கமா
Ein
Block,
besetzt
mit
Diamanten,
eroberst
du
mich
nicht?
நானோ
சந்தன
கட்ட
Ich
bin
ein
Sandelholzblock
வாசம்
பொங்குற
கட்ட
Ein
Block,
der
vor
Duft
überströmt
வைரம்
பதிந்த
கட்ட
வளச்சுக்கமா
Ein
Block,
besetzt
mit
Diamanten,
eroberst
du
mich
nicht?
ஒரு
தீபந்தம்
கட்டி
வெச்சேன்
Ich
habe
eine
Fackel
bereit
gemacht
வா
பூபந்து
விளையாடலாம்
Komm,
lass
uns
Ball
spielen
நான்
பொறந்தேன்
பத்தூரு
காலி
Ich
wurde
geboren,
zehn
Städte
waren
leer
வளர்ந்தேன்
ஜில்லாவே
காலி
Ich
wuchs
auf,
der
ganze
Bezirk
war
leer
சிரிச்சேன்
எல்லோரும்
காலி
மாமா
Ich
lächelte,
alle
waren
erledigt,
Süßer
அழக
பார்த்தா
ஜவுளி
கட
Siehst
du
die
Schönheit,
(ist
es
wie)
ein
Stoffladen
அளந்து
பார்த்தா
ரேஷன்
கட
Misst
du
sie,
(ist
es
wie)
ein
Rationierungsladen
அடகு
வச்சா
வட்டி
கட
Verpfändest
du
sie,
(ist
es
wie)
ein
Pfandleihhaus
அல்வா
தந்தா
இருட்டு
கட
Gibt's
Halwa,
(ist
es
wie)
der
berühmte
Dunkel-Laden
ஆச
தோச
அப்பளம்
வட
Wunsch-Dosa,
Appalam,
Vada
ஆச
பட்டத
செய்
செய்
செய்
Was
du
begehrst,
tu,
tu,
tu
என்னத்தான்
பாத்தாலே
போதும்
Mich
nur
anzusehen
genügt
குத்தாலம்
நிமிர்ந்திடுமே
Kutralam
wird
sich
aufrichten
கண்ணத்தான்
பாத்தாலே
போதும்
Nur
die
Augen
anzusehen
genügt
கடவுளுக்கும்
ஆச
வருமே
Selbst
Gott
wird
Verlangen
spüren
நேத்து
வத்தலகுண்டு
Gestern
Vathalagundu
நாளைக்கு
செங்கல்பட்டு
Morgen
Chengalpattu
இன்னிக்கு
உனக்குயின்னு
வந்திருக்கேன்
Heute
bin
ich
nur
für
dich
gekommen
நேத்து
வத்தலகுண்டு
Gestern
Vathalagundu
நாளைக்கு
செங்கல்பட்டு
Morgen
Chengalpattu
இன்னிக்கு
உனக்குயின்னு
வந்திருக்கேன்
Heute
bin
ich
nur
für
dich
gekommen
நானும்
போகாத
ஊரு
இல்ல
Es
gibt
keine
Stadt,
in
der
ich
nicht
war
அங்கே
மயங்காத
பேரு
இல்ல
Dort
gibt
es
niemanden,
der
nicht
dahinschmolz
நான்
பொறந்தேன்
பத்தூரு
காலி
Ich
wurde
geboren,
zehn
Städte
waren
leer
வளர்ந்தேன்
ஜில்லாவே
காலி
Ich
wuchs
auf,
der
ganze
Bezirk
war
leer
சிரிச்சேன்
எல்லோரும்
காலி
மாமா
Ich
lächelte,
alle
waren
erledigt,
Süßer
அழக
பார்த்தா
ஜவுளி
கட
Siehst
du
die
Schönheit,
(ist
es
wie)
ein
Stoffladen
அளந்து
பார்த்தா
ரேஷன்
கட
Misst
du
sie,
(ist
es
wie)
ein
Rationierungsladen
அடகு
வச்சா
வட்டி
கட
Verpfändest
du
sie,
(ist
es
wie)
ein
Pfandleihhaus
அல்வா
தந்தா
இருட்டு
கட
Gibt's
Halwa,
(ist
es
wie)
der
berühmte
Dunkel-Laden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Snehan, Bharathwaj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.