Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kalokhachya Watevarati
На дороге тьмы свет обиделся, милый
काळोखाचा
वाटेवरती
उजेड
रुसला
बाई
На
дороге
тьмы
свет
обиделся,
милый
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
—दिशा
पेटल्या
दाही
—Все
стороны
в
огне
काळोखाचा
वाटेवरती
उजेड
रुसला
बाई
На
дороге
тьмы
свет
обиделся,
милый
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
—दिशा
पेटल्या
दाही
—Все
стороны
в
огне
ऐल
तटावर,
पैल
पटावर
असुरांच्या
रेषा
На
этом
берегу,
на
том
берегу
ряды
асуров
उरात
गाणे
सुरात
रडते
निमूट
झाली
भाषा
В
груди
песня,
в
мелодии
плач,
язык
молчит
ऐल
तटावर,
पैल
पटावर
असुरांच्या
रेषा
На
этом
берегу,
на
том
берегу
ряды
асуров
उरात
गाणे
सुरात
रडते
निमूट
झाली
भाषा
В
груди
песня,
в
мелодии
плач,
язык
молчит
हो,
जमीन
करपली
झाली
भरती
आभाळाची
लाही
Да,
земля
раскалилась,
начался
прилив
небесный
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
हो,
जमीन
करपली
झाली
भरती
आभाळाची
लाही
Да,
земля
раскалилась,
начался
прилив
небесный
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
काळोखाचा
वाटेवरी
उजेड
रुसला
बाई
На
дороге
тьмы
свет
обиделся,
милый
कुठ
डावं,
कुठ
रडावं
अंधाराच्या
दारी
Куда
податься,
где
плакать
у
дверей
тьмы
कुठ
दडावं,
मनी
कुढावं
भुवंडते
भारी
Где
спрятаться,
в
душе
смятение,
тяжесть
на
сердце
रानात
पाऊल
फिरते
चाहूल
В
лесу
шаг
слышится
कालिज
फाटलं
जनामधे
वाटलं
Куропатка
вспорхнула,
показалось,
что
сердце
разорвется
जीव
हरपतो
थरकतो
असा
जळतो
बाई
Душа
мечется,
трепещет,
горит,
милый
हो,
जमीन
करपली
झाली
भरती
आभाळाची
लाही
Да,
земля
раскалилась,
начался
прилив
небесный
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
हो,
जमीन
करपली
झाली
भरती
आभाळाची
लाही
Да,
земля
раскалилась,
начался
прилив
небесный
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
काळोखाचा
वाटेवरती
उजेड
रुसला
बाई
На
дороге
тьмы
свет
обиделся,
милый
कशी
मी
हरले?
कुठे
न
उरले
दिशा
पेटल्या
दाही
Как
я
заблудилась?
Куда
ни
глянь,
все
стороны
в
огне
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sanjay Krishnaji Patil, Amitraj
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.