Paroles et traduction Pro-Pain - Every Good Boy Does Fine
He
sits
around
and
watches
while
you
work
Он
сидит
и
смотрит,
как
ты
работаешь.
And
laughs
at
your
business
and
gives
you
a
smirk
И
смеется
над
твоими
делами
и
ухмыляется
тебе.
He
thinks
he's
got
it
all
figured
out
Он
думает,
что
во
всем
разобрался.
He'll
even
give
you
pointers
on
what
lifes
about
Он
даже
подскажет
тебе,
что
такое
жизнь.
Round
and
round
he
goes
he'll
be
back
Он
ходит
круг
за
кругом,
он
вернется.
And
nobody
knows
just
who
he'll
attack
И
никто
не
знает,
на
кого
он
нападет.
His
evil
intentions
will
prevail
Его
злые
намерения
восторжествуют.
He'll
call
you
up
at
6 a.m.
- it's
time
to
post
his
bail
Он
позвонит
тебе
в
шесть
утра
- пора
внести
залог.
He's
last
on
the
production
line
Он
последний
на
производственной
линии.
Getting'
high
- feelin'
fine
Кайфую
- чувствую
себя
прекрасно
Outta
sight
- outta
mind
С
глаз
долой
- из
сердца
вон
Runnin'
for
the
border
line
Бегу
к
границе.
Can't
get
to
work
on
time
Не
могу
прийти
на
работу
вовремя.
Loved
ones
are
left
behind
Любимые
остались
позади.
Show
me
some
assuring
signs
Покажи
мне
несколько
обнадеживающих
знаков.
Every
good
boy
does
fine
У
каждого
хорошего
мальчика
все
хорошо.
He'll
take
you
for
everything
you're
worth
Он
примет
тебя
за
все,
чего
ты
стоишь.
And
send
it
to
his
family
of
never
ending
birth
И
отправить
его
в
свою
семью
бесконечного
рождения.
You
took
him
in
just
to
save
a
buck
Ты
взял
его
к
себе,
чтобы
спасти
доллар.
He'll
screw
your
wife
and
kill
your
kids
Он
переспит
с
твоей
женой
и
убьет
твоих
детей.
Then
what
- you're
fucked
А
потом
что?
- ты
облажался.
America's
a
slammer
- slam
it
shut
Америка-тюрьма
, захлопни
ее!
Safe
haven
for
your
convicts
- psychos
and
sluts
Безопасное
убежище
для
ваших
заключенных-психов
и
шлюх.
As
leniency
starts
to
take
its
toll
По
мере
того
как
снисходительность
начинает
брать
свое
10,
000
more
pass
the
border
patrol
Еще
10
000
человек
проходят
через
пограничный
патруль
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Meskil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.