Pro-Pain - Judge - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pro-Pain - Judge




Well I've never been known to mince my words, some call me "judge".
Что ж, я никогда не был известен тем, что смягчаю свои слова, некоторые называют меня "судьей".
I'm so blissfully fixated that it's getting kinda hard just to get me to budge.
Я так блаженно зациклена на этом, что становится довольно сложно заставить себя сдвинуться с места.
Well I'm authoritative and legislative, and now I wanna rule your roost,
Что ж, я авторитетен и законопослушен, и теперь я хочу править твоим насестом.
And I've sworn to tackle the issues which nobody gives a flying fuck about.
И я поклялся решать проблемы, на которые всем наплевать.
Judge! I'm your bystander.
Судья, я ваш свидетель.
Judge! I'm your worst spectator.
Судья, я ваш худший зритель.
Judge! With no explanations.
Судья! без объяснений.
Judge! Or any expectations.
Судья! или какие-то ожидания.
Judge! You're on low heat,
Судья, ты на медленном огне.
And it's the judge who occupies this seat.
И это место занимает судья.
Looking to pass the time of day and fixin' to put you all away.
Я хочу скоротать время дня и собираюсь убрать вас всех отсюда.
Protect and serve the powers that be, well that's me,
Защищай и служи сильным мира сего, что ж, это я,
And you'll see that I'm here just to fuck you over, and forever so forcefully.
И ты увидишь, что я здесь только для того, чтобы трахнуть тебя, и навсегда так сильно.
The promises made are promises broken in my mind,
Данные обещания-это обещания, нарушенные в моем сознании,
And you'll find that the truth you seek will never see the light of day again,
И ты поймешь, что истина, которую ты ищешь, никогда больше не увидит дневного света.
For justice is blind.
Ибо правосудие слепо.
Judge! I'm your bystander.
Судья, я ваш свидетель.
Judge! I'm your worst spectator.
Судья, я ваш худший зритель.
Judge! With no explanations.
Судья! без объяснений.
Judge! Or any expectations.
Судья! или какие-то ожидания.
Judge! You're on medium heat,
Судья! Вы находитесь на среднем огне,
And its the judge who occupies this seat.
И это судья, который занимает это место.
Looking to pass the time of day, and fixin' to put you all away. OK?
Я хочу скоротать время дня и собираюсь избавиться от вас всех.
Judge...
Судья...
As the gavel drops we get some order in the court.
Когда молоток падает, мы устанавливаем порядок в суде.
The defense was heard and we've had about enough of your remarks and retorts.
Защита была выслушана, и с нас довольно ваших замечаний и возражений.
The court shall take a brief recess to prepare the accused for incarceration.
Суд берет небольшой перерыв для подготовки обвиняемого к заключению под стражу.
Guess I'll take it as a win, cause either way you lose.
Думаю, я приму это как победу, потому что в любом случае ты проиграешь.
Judge! I'm the gold standard.
Судья, я-золотой стандарт.
Judge! I'm your worst dictator.
Судья, я ваш худший диктатор.
Judge! And your exploitation.
Судья! и ваша эксплуатация.
Judge! Is my excitation.
Судья! - это мое возбуждение.
Judge! You're on high heat, and its the judge who occupies this seat.
Судья! Вы в ударе, и это судья, который занимает это место.
Looking to put you all away, this judge is here to stay.
Глядя на то, чтобы посадить вас всех, этот судья здесь, чтобы остаться.





Writer(s): GARY MESKIL


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.