Paroles et traduction Pro-Pain - No Fly Zone
I
stand
here
amazed,
Я
стою
здесь,
пораженный,
A
half
crazed
lunatic
in
an
asylum.
Полубезумный
безумец
в
психушке.
Gotta
break
fuckin'
outta
of
this
place,
Я
должен
вырваться
из
этого
чертова
места
And
get
away
from
the
lies
and
the
people
who
buy
them.
И
убраться
подальше
от
лжи
и
людей,
которые
ее
покупают.
Ain't
life
some
bitch?
Разве
жизнь
не
сука?
But
don't
sweat
it,
Но
не
переживай.
But
never
forget
it.
Но
никогда
не
забывай.
Maybe
a
"has
been"
now,
Может
быть,
"было"
сейчас,
But
I'm
proud,
Но
я
горжусь
тобой.
I
stand
tall,
Я
стою
в
полный
рост,
I
speak
loud.
Я
говорю
громко.
So,
if
you're
gunnin'
for
me,
Так
что,
если
ты
охотишься
за
мной,
It's
best
to
come
correct
or
better
yet,
Лучше
всего
поступить
правильно
или
еще
лучше,
Bring
the
A-game
or
much
more
than
an
ounce
of
respect.
Принесите
игру
" А
" или
гораздо
больше,
чем
унцию
уважения.
I
cut
loose
like
a
lion.
Я
вырвался
на
свободу,
как
лев.
I
seek
prey
when
the
prey
seeks
me,
Я
ищу
добычу,
когда
добыча
ищет
меня.
And
when
I'm
asked
to
put
a
finger
on
it,
И
когда
меня
просят
дотронуться
до
него
пальцем,
I
just
hit
the
play-by-play
to
watch
you
run,
Я
просто
включаю
игру
за
игрой,
чтобы
посмотреть,
как
ты
бежишь,
And
then
you
fall,
А
потом
падаешь.
And
then
you
plead
your
guilt.
А
потом
ты
признаешь
свою
вину.
So
don't
turn
your
back
on
me
again.
Так
что
больше
не
отворачивайся
от
меня.
Fight,
fight
to
the
death
or
to
the
very
last
breath.
Сражайся,
сражайся
до
смерти
или
до
последнего
вздоха.
For
if
it
was
not
war,
Если
бы
не
война,
Then
what
did
you
come
here
for?
Тогда
зачем
ты
пришел
сюда?
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
It's
a
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
So
what's
up?
Так
в
чем
дело?
You
better
change
your
tone.
Тебе
лучше
сменить
тон.
If
you're
seeking
revenge
then
you
came
to
the
wrong
place,
Если
ты
ищешь
мести,
значит,
ты
пришел
не
туда,
Cause
it's
best
to
walk
away
than
to
try
and
save
your
face
Потому
что
лучше
уйти,
чем
попытаться
спасти
свое
лицо.
And
be
a
hero
for
a
minutes
(at
best).
И
стань
героем
на
несколько
минут
(в
лучшем
случае).
Talk
shit
get
hit,
Говори
всякую
чушь,
получи
удар,
To
make
sure
the
consequences
are
paid
as
we
see
fit.
Чтобы
убедиться,
что
последствия
будут
оплачены
так,
как
мы
считаем
нужным.
I
watch
you
run,
Я
смотрю,
как
ты
бежишь,
And
then
you
fall
А
потом
падаешь.
And
then
you
plead
your
guilt.
А
потом
ты
признаешь
свою
вину.
So
don't
turn
your
back
on
me
again.
Так
что
больше
не
отворачивайся
от
меня.
Fight,
fight
to
the
death
or
to
the
very
last
breath.
Сражайся,
сражайся
до
смерти
или
до
последнего
вздоха.
For
if
not
war,
then
what
did
you
come
here
for?
Если
не
война,
то
зачем
ты
пришел
сюда?
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
It's
a
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
No
fly
zone.
Бесполетная
зона.
It's
a
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
No
fly
zone.
Бесполетная
зона.
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
So
what's
up?
Так
в
чем
дело?
You
better
change
your
tone.
Тебе
лучше
сменить
тон.
I
watch
you
run,
Я
смотрю,
как
ты
бежишь,
And
then
you
fall,
А
потом
падаешь.
And
then
you
plead
your
guilt.
А
потом
ты
признаешь
свою
вину.
So
don't
turn
your
back
on
me
again.
Так
что
больше
не
отворачивайся
от
меня.
Fight,
fight
to
the
death
or
to
the
very
last
breath.
Сражайся,
сражайся
до
смерти
или
до
последнего
вздоха.
For
if
not
war,
Если
не
война,
Then
what
did
you
come
here
for?
То
зачем
ты
пришел
сюда?
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
It's
a
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
This
is
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
No
fly
zone.
Бесполетная
зона.
It's
a
no
fly
zone.
Это
бесполетная
зона.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Meskil, Marshall Stephens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.