Paroles et traduction Pro-Pain - One Shot One Kill
One Shot One Kill
Один выстрел, одно убийство
I'm
pensive
and
nervous,
and
I'm
generally
under
duress.
Я
задумчив
и
нервничаю,
и
вообще
нахожусь
в
стрессе,
милая.
Seems
you
caught
me
at
a
bad
time,
cause
I'm
just
a
fuckin'
mess.
Похоже,
ты
застала
меня
в
неподходящий
момент,
потому
что
я
просто
чертовски
взвинчен.
No
time
to
play
the
victim,
Нет
времени
изображать
жертву,
No
broader
worries
other
than
death,
Нет
больших
забот,
кроме
смерти,
Because
a
dark
heart
and
a
bright
mind
are
the
keys
to
success.
Потому
что
темное
сердце
и
светлый
ум
— ключи
к
успеху.
Despite
the
broken
dreams,
Несмотря
на
разбитые
мечты,
In
bits
and
pieces,
I'm
fairing
well
as
far
as
I
can
tell.
По
кусочкам,
у
меня
все
хорошо,
насколько
я
могу
судить.
This
time,
I
swear
I'll
give
this
all
that
I
got.
На
этот
раз,
клянусь,
я
вложу
в
это
все,
что
у
меня
есть.
Sometimes
in
life
that's
all
you
get
is
one
shot
(one
kill).
Иногда
в
жизни
все,
что
у
тебя
есть
— это
один
выстрел
(одно
убийство).
I
take
a
sip
of
the
good
stuff
and
I
really
really
try
to
Я
делаю
глоток
чего-нибудь
покрепче
и
очень,
очень
стараюсь
Relax,
but
my
mind
keeps
slippin'
Расслабиться,
но
мои
мысли
продолжают
ускользать
Away
as
if
perpetually
under
attack.
Прочь,
как
будто
я
постоянно
под
атакой.
No
sleep
for
the
wicked
they
say,
or
is
it
rest?
Нет
сна
для
злодеев,
говорят
они,
или
это
отдых?
Same
thing
I
suppose,
but
who
gives
a
fuck
anyway!
Одно
и
то
же,
я
полагаю,
но
кому
какое
дело,
в
любом
случае!
I'd
rather
off
myself
than
merely
Я
лучше
покончу
с
собой,
чем
просто
Exist,
and
I'll
go
quickly
if
you
get
my
gist.
Буду
существовать,
и
я
уйду
быстро,
если
ты
понимаешь,
о
чем
я.
This
time
I
swear
I'll
give
this
all
that
I
got.
На
этот
раз,
клянусь,
я
вложу
в
это
все,
что
у
меня
есть.
Sometimes
in
life
that's
all
you
get
is
one
shot
(one
kill).
Иногда
в
жизни
все,
что
у
тебя
есть
— это
один
выстрел
(одно
убийство).
One
shot,
one
kill.
Один
выстрел,
одно
убийство.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gary Meskil
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.