Pro-Pain - One Shot One Kill - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pro-Pain - One Shot One Kill




One Shot One Kill
Один выстрел, одно убийство
I'm pensive and nervous, and I'm generally under duress.
Я задумчив и нервничаю, и вообще нахожусь в стрессе, милая.
Seems you caught me at a bad time, cause I'm just a fuckin' mess.
Похоже, ты застала меня в неподходящий момент, потому что я просто чертовски взвинчен.
No time to play the victim,
Нет времени изображать жертву,
No broader worries other than death,
Нет больших забот, кроме смерти,
Because a dark heart and a bright mind are the keys to success.
Потому что темное сердце и светлый ум ключи к успеху.
Despite the broken dreams,
Несмотря на разбитые мечты,
In bits and pieces, I'm fairing well as far as I can tell.
По кусочкам, у меня все хорошо, насколько я могу судить.
This time, I swear I'll give this all that I got.
На этот раз, клянусь, я вложу в это все, что у меня есть.
Sometimes in life that's all you get is one shot (one kill).
Иногда в жизни все, что у тебя есть это один выстрел (одно убийство).
I take a sip of the good stuff and I really really try to
Я делаю глоток чего-нибудь покрепче и очень, очень стараюсь
Relax, but my mind keeps slippin'
Расслабиться, но мои мысли продолжают ускользать
Away as if perpetually under attack.
Прочь, как будто я постоянно под атакой.
No sleep for the wicked they say, or is it rest?
Нет сна для злодеев, говорят они, или это отдых?
Same thing I suppose, but who gives a fuck anyway!
Одно и то же, я полагаю, но кому какое дело, в любом случае!
I'd rather off myself than merely
Я лучше покончу с собой, чем просто
Exist, and I'll go quickly if you get my gist.
Буду существовать, и я уйду быстро, если ты понимаешь, о чем я.
This time I swear I'll give this all that I got.
На этот раз, клянусь, я вложу в это все, что у меня есть.
Sometimes in life that's all you get is one shot (one kill).
Иногда в жизни все, что у тебя есть это один выстрел (одно убийство).
One shot, one kill.
Один выстрел, одно убийство.





Writer(s): Gary Meskil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.