Procol Harum - A Robe of Silk - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Procol Harum - A Robe of Silk




A Robe of Silk
Шелковое одеяние
A robe of silk I′d be to you
Я стал бы для тебя шелковым одеянием,
And on our dreams we'd journey to
И на крыльях наших снов мы отправились бы
A land where shepherds herded sheep
В страну, где пастухи пасут овец,
And all we wished within our reach
И все, чего мы желаем, в пределах нашей досягаемости.
A golden sun and silver light
Золотое солнце и серебряный свет
To light our day and quiet our night
Освещали бы наш день и успокаивали нашу ночь.
Though everybody else had flown
Даже если все остальные улетят,
There was only us alone
Останемся только мы одни.
And on our voyage I′d try to be
И в нашем путешествии я постараюсь быть
The only star that you could see
Единственной звездой, которую ты сможешь увидеть,
Guide you safe till night was done
Вести тебя безопасно, пока не закончится ночь,
Then perhaps become the sun
А потом, возможно, стать солнцем.
And when you laid you down to sleep
И когда ты ляжешь спать,
A constant vigil I would keep
Я буду неустанно тебя охранять.
Though everybody else had flown
Даже если все остальные улетят,
There was only us alone
Останемся только мы одни.
When you laid you down to sleep
Когда ты ляжешь спать,
A constant vigil I would keep
Я буду неустанно тебя охранять.
Though everybody else had flown
Даже если все остальные улетят,
There was only us alone
Останемся только мы одни.
A robe of silk I'd be to you
Я стал бы для тебя шелковым одеянием,
And on our dreams we'd journey to
И на крыльях наших снов мы отправились бы
A land where shepherds herded sheep
В страну, где пастухи пасут овец,
And all we wished within our reach
И все, чего мы желаем, в пределах нашей досягаемости.
A golden sun and silver light
Золотое солнце и серебряный свет
To light our day and quiet our night
Освещали бы наш день и успокаивали нашу ночь.
Though everybody else had flown
Даже если все остальные улетят,
There was only us alone
Останемся только мы одни.





Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.