Paroles et traduction Procol Harum - A Salty Dog - Live
'All
hands
on
deck,
we've
run
afloat!'
I
heard
the
captain
cry
"Все
на
палубу,
мы
на
плаву!"
- услышал
я
крик
капитана.
'Explore
the
ship,
replace
the
cook:
let
no
one
leave
alive!'
"Исследуйте
корабль,
замените
кока:
пусть
никто
не
уйдет
живым!"
Across
the
straits,
around
the
horn:
how
far
can
sailors
fly?
Через
пролив,
вокруг
горна:
как
далеко
могут
летать
моряки?
A
twisted
path,
our
tortured
course,
and
no
one
left
alive
Извилистая
тропа,
наш
измученный
путь,
и
никого
не
осталось
в
живых.
We
sailed
for
parts
unknown
to
man,
where
ships
come
home
to
die
Мы
плыли
в
места,
неизвестные
человеку,
где
корабли
возвращаются
домой,
чтобы
умереть.
No
lofty
peak,
nor
fortress
bold,
could
match
our
captain's
eye
Ни
высокая
вершина,
ни
смелая
крепость
не
могли
сравниться
с
глазами
нашего
капитана.
Upon
the
seventh
seasick
day
we
made
our
port
of
call
На
седьмой
день
морской
болезни
мы
сделали
наш
порт
захода.
A
sand
so
white,
and
sea
so
blue,
no
mortal
place
at
all
Песок
такой
белый,
а
море
такое
голубое,
совсем
не
смертное
место.
We
fired
the
gun,
and
burnt
the
mast,
and
rowed
from
ship
to
shore
Мы
выстрелили
из
ружья,
сожгли
мачту
и
поплыли
от
корабля
к
берегу.
The
captain
cried,
we
sailors
wept:
our
tears
were
tears
of
joy
Капитан
плакал,
мы,
матросы,
плакали:
наши
слезы
были
слезами
радости.
Now
many
moons
and
many
junes
have
passed
since
we
made
land
Много
лун
и
много
Юн
прошло
с
тех
пор,
как
мы
высадились
на
сушу.
A
salty
dog,
this
seaman's
log:
your
witness
my
own
hand
Соленый
пес,
этот
судовой
журнал:
твой
свидетель
- моя
собственная
рука.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.