Paroles et traduction Procol Harum - A Salty Dog (Live)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Salty Dog (Live)
Солёный пёс (концертная запись)
"All
hands
on
deck,
we've
run
afloat",
I
heard
the
captain
cry
"Вся
команда
на
палубу,
мы
сели
на
мель!"
- услышал
я
крик
капитана,
"Explore
the
ship,
replace
the
cook,
let
no
one
leave
alive"
"Обыскать
корабль,
заменить
кока,
никого
не
оставлять
в
живых!"
Across
the
straits,
around
the
horn,
how
far
can
sailors
fly?
Через
проливы,
вокруг
мыса
Горн,
как
далеко
могут
летать
моряки?
A
twisted
path,
our
tortured
course
Извилистый
путь,
наш
мучительный
курс,
And
no
one
left
alive
И
никого
не
осталось
в
живых.
We
sailed
for
parts
unknown
to
man
Мы
плыли
к
неведомым
землям,
Where
ships
come
home
to
die
Где
корабли
приходят
умирать.
No
lofty
peak
nor
fortress
bold
could
match
our
captain's
eye
Ни
высокая
вершина,
ни
смелая
крепость
не
могли
сравниться
с
глазом
нашего
капитана.
Upon
the
seventh
seasick
day
we
made
our
port
of
call
На
седьмой
день
морской
болезни
мы
достигли
нашей
гавани,
A
sand
so
white
and
sea
so
blue
Песок
такой
белый,
а
море
такое
голубое,
No
mortal
place
at
all
Совсем
неземное
место.
We
fired
the
gun,
and
burnt
the
mast
Мы
выстрелили
из
пушки,
сожгли
мачту
And
rowed
from
ship
to
shore
И
гребли
от
корабля
к
берегу.
The
captain
cried,
we
sailors
wept
Капитан
плакал,
мы,
матросы,
рыдали,
Our
tears
were
tears
of
joy
Наши
слезы
были
слезами
радости.
Now,
many
moons
and
many
Junes
have
passed
since
we
made
land
Теперь
прошло
много
лун
и
много
июней
с
тех
пор,
как
мы
высадились
на
берег,
A
salty
dog,
this
seaman's
log
Солёный
пёс,
этот
судовой
журнал,
Your
witness
my
own
hand
Свидетель
- моя
собственная
рука.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.