Paroles et traduction Procol Harum - A Whiter Shade of Pale - Live in Italy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Whiter Shade of Pale - Live in Italy
Белее бледного - Живое выступление в Италии
We
skipped
the
light
fandango
Мы
пропустили
лёгкий
фанданго,
Turned
cartwheels
′cross
the
floor
Крутили
колёса
по
полу,
I
was
feeling
kinda
seasick
Меня
немного
укачивало,
But
the
crowd
called
out
for
more
Но
толпа
требовала
ещё.
The
room
was
humming
harder
Гудение
в
зале
усиливалось,
As
the
ceiling
flew
away
Потолок
словно
улетал,
When
we
called
out
for
another
drink
Когда
мы
заказали
ещё
выпить,
And
the
waiter
brought
a
tray
Официант
принёс
поднос.
And
so
it
was
that
later
И
вот
так
случилось
позже,
As
the
miller
told
his
tale
Когда
мельник
рассказывал
свою
историю,
That
her
face,
at
first
just
ghostly,
Что
твое
лицо,
сначала
призрачное,
Turned
a
whiter
shade
of
pale
Стало
белее
бледного.
She
said,
"There
is
no
reason
Ты
сказала:
"Нет
причин,
And
the
truth
is
plain
to
see."
И
истина
очевидна."
But
I
wandered
through
my
playing
cards
Но
я
перебирал
свои
игральные
карты,
And
they
would
not
let
her
be
И
они
не
отпускали
тебя.
One
of
sixteen
vestal
virgins
Одна
из
шестнадцати
весталок,
Who
were
leaving
for
the
coast
Которые
отправлялись
к
побережью,
And
although
my
eyes
were
open
wide
И
хотя
мои
глаза
были
широко
открыты,
They
might
have
just
as
well
been
closed
Они
могли
бы
быть
и
закрыты.
And
so
it
was
that
later
И
вот
так
случилось
позже,
As
the
miller
told
his
tale
Когда
мельник
рассказывал
свою
историю,
That
her
face,
at
first
just
ghostly,
Что
твое
лицо,
сначала
призрачное,
Turned
a
whiter
shade
of
pale
Стало
белее
бледного.
She
said,
"I'm
here
on
a
shore
leave,"
Ты
сказала:
"Я
здесь
в
увольнительной,"
Though
we
were
miles
at
sea.
Хотя
мы
были
в
милях
от
берега.
I
pointed
out
this
detail
Я
указал
на
эту
деталь
And
forced
her
to
agree,
И
заставил
тебя
согласиться,
Saying,
"You
must
be
the
mermaid
Сказав:
"Ты,
должно
быть,
русалка,
Who
took
King
Neptune
for
a
ride."
Которая
прокатила
царя
Нептуна."
And
she
smiled
at
me
so
sweetly
И
ты
улыбнулась
мне
так
сладко,
That
my
anger
straightway
died.
Что
мой
гнев
тут
же
утих.
And
so
it
was
that
later
И
вот
так
случилось
позже,
As
the
miller
told
his
tale
Когда
мельник
рассказывал
свою
историю,
That
her
face,
at
first
just
ghostly,
Что
твое
лицо,
сначала
призрачное,
Turned
a
whiter
shade
of
pale
Стало
белее
бледного.
If
music
be
the
food
of
love
Если
музыка
— пища
любви,
Then
laughter
is
it′s
queen
То
смех
— её
королева,
And
likewise
if
behind
is
in
front
И
точно
так
же,
если
зад
— это
перед,
Then
dirt
in
truth
is
clean
То
грязь
на
самом
деле
чиста.
My
mouth
by
then
like
cardboard
Мой
рот,
как
картон,
Seemed
to
slip
straight
through
my
head
Словно
провалился
в
голову,
So
we
crash-dived
straightway
quickly
Поэтому
мы
стремительно
нырнули
вниз
And
attacked
the
ocean
bed
И
достигли
океанского
дна.
And
so
it
was
that
later
И
вот
так
случилось
позже,
As
the
miller
told
his
tale
Когда
мельник
рассказывал
свою
историю,
That
her
face,
at
first
just
ghostly,
Что
твое
лицо,
сначала
призрачное,
Turned
a
whiter
shade
of
pale
Стало
белее
бледного.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brooker Gary, Fisher Matthew Charles, Reid Keith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.