Procol Harum - Rambling On - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Procol Harum - Rambling On




Rambling On
Блуждания
A local picture house
В местном кинотеатре
Was showing a Batman movie
Показывали фильм про Бэтмена.
You see this guy fly up in the sky
Видишь, этот парень взлетает в небо,
Thought to myself, "Why shouldn't I?"
Подумал я: "Почему бы мне не попробовать?"
Bought a pair of wings
Купил пару крыльев,
Went up upon the wall
Забрался на стену,
Was about to jump into the air
Уже собирался прыгнуть в воздух,
When a man from the street called
Как вдруг какой-то мужчина с улицы окликнул:
He said, "Hey wait a minute
"Эй, постой-ка,
Don't you realize the danger?
Ты хоть понимаешь, какая это опасность?
What do you think you are
Ты что, себя возомнил
Some kind of angel?"
Каким-то ангелом?"
I considered for a minute
Я задумался на минутку
Thought, "He only speaks the truth"
И подумал: "Он говорит чистую правду".
For the barbells on my eyelids
Ведь гантели на моих веках
Only emphasized my youth
Только подчеркивали мою молодость,
And the sawdust in my plimsolls
А опилки в моих кедах
Means the same to him as me
Для него значат то же, что и для меня.
But that's neither here nor further
Но это не важно,
So I spoke considerately
Поэтому я ответил рассудительно:
"If you understand
"Если ты понимаешь,
Just what I'm trying to say
Что я пытаюсь сказать,
Whatever you do, don't grin
Что бы ты ни делал, не улыбайся,
You'll give the game away"
Ты раскроешь весь замысел".
By now a crowd had gathered
К этому времени собралась толпа,
And it seemed that all was lost
И казалось, что все потеряно.
In the anger of the moment
В пылу момента
I had diced with death and lost
Я сыграл со смертью в кости и проиграл.
It seemed to me the time was right
Мне показалось, что настало время,
So I burst into song
Поэтому я запел.
In the anger of the moment
В пылу момента
The crowd began to sing along
Толпа начала подпевать.
I could not see a way out of this predicament
Я не видел выхода из этой ситуации.
Just then a breeze comes through the trees
И тут подул ветерок сквозь деревья,
And up in the air I went
И я взлетел.
Here I go
Вот я лечу.
I must have flown a mile
Я пролетел милю,
Or maybe it was eight
А может, и восемь.
Thought to myself pretty soon
Подумал, что скоро
I'd hit the Golden Gates
Достигну райских врат.
Just then a passing bird
И тут пролетающая птица,
For no reason I could see
Без всякой видимой причины,
Took a peck at my wings
Клюнула мои крылья,
And that was the end of me
И это был мой конец.
I went down, hit the ground
Я упал на землю
Faster than the speed of sound
Быстрее скорости звука.
Luckily I broke no bones
К счастью, я не сломал костей,
Only tore my underclothes
Порвал только нижнее белье.





Writer(s): REID KEITH, BROOKER GARY


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.