Procol Harum - Robert's Box - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Procol Harum - Robert's Box




Robert's Box
Шкатулка Роберта
Doctor where's your remedy?
Докторша, где ваше лекарство?
I've got enough to pay the fee
У меня достаточно, чтобы оплатить прием.
Can't you see I'm awful sick?
Разве не видите, мне ужасно плохо?
I'll pay you well to do the trick
Я хорошо заплачу вам за помощь.
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor where's your magic box
Докторша, где ваша волшебная шкатулка?
There's no one here to count the cost
Здесь никого нет, чтобы считать расходы.
Name your price and make the sale
Назовите свою цену и совершим сделку.
There's no-one here to tell the tale
Здесь никого нет, чтобы рассказать об этом.
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor please don't lock your door
Докторша, пожалуйста, не запирайте дверь.
I've never troubled you before
Я никогда раньше вас не беспокоил.
Just a pinch to ease the pain
Всего лишь щепотка, чтобы облегчить боль.
I'll never trouble you again
Я больше никогда вас не побеспокою.
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Doctor Doctor
Докторша, докторша
Just a pinch to ease the pain
Всего лишь щепотка, чтобы облегчить боль.
I'll never trouble you again
Я больше никогда вас не побеспокою.
Just a pinch to ease the pain
Всего лишь щепотка, чтобы облегчить боль.
I'll never trouble you again
Я больше никогда вас не побеспокою.
Just a pinch to ease the pain
Всего лишь щепотка, чтобы облегчить боль.
I'll never trouble you again
Я больше никогда вас не побеспокою.
Just a pinch to ease the pain
Всего лишь щепотка, чтобы облегчить боль.
I'll never trouble you again
Я больше никогда вас не побеспокою.





Writer(s): Brooker Gary, Reid Keith


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.