Paroles et traduction Procol Harum - Robert's Box
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Robert's Box
Шкатулка Роберта
Doctor
where's
your
remedy?
Докторша,
где
ваше
лекарство?
I've
got
enough
to
pay
the
fee
У
меня
достаточно,
чтобы
оплатить
прием.
Can't
you
see
I'm
awful
sick?
Разве
не
видите,
мне
ужасно
плохо?
I'll
pay
you
well
to
do
the
trick
Я
хорошо
заплачу
вам
за
помощь.
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
where's
your
magic
box
Докторша,
где
ваша
волшебная
шкатулка?
There's
no
one
here
to
count
the
cost
Здесь
никого
нет,
чтобы
считать
расходы.
Name
your
price
and
make
the
sale
Назовите
свою
цену
и
совершим
сделку.
There's
no-one
here
to
tell
the
tale
Здесь
никого
нет,
чтобы
рассказать
об
этом.
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
please
don't
lock
your
door
Докторша,
пожалуйста,
не
запирайте
дверь.
I've
never
troubled
you
before
Я
никогда
раньше
вас
не
беспокоил.
Just
a
pinch
to
ease
the
pain
Всего
лишь
щепотка,
чтобы
облегчить
боль.
I'll
never
trouble
you
again
Я
больше
никогда
вас
не
побеспокою.
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Doctor
Doctor
Докторша,
докторша
Just
a
pinch
to
ease
the
pain
Всего
лишь
щепотка,
чтобы
облегчить
боль.
I'll
never
trouble
you
again
Я
больше
никогда
вас
не
побеспокою.
Just
a
pinch
to
ease
the
pain
Всего
лишь
щепотка,
чтобы
облегчить
боль.
I'll
never
trouble
you
again
Я
больше
никогда
вас
не
побеспокою.
Just
a
pinch
to
ease
the
pain
Всего
лишь
щепотка,
чтобы
облегчить
боль.
I'll
never
trouble
you
again
Я
больше
никогда
вас
не
побеспокою.
Just
a
pinch
to
ease
the
pain
Всего
лишь
щепотка,
чтобы
облегчить
боль.
I'll
never
trouble
you
again
Я
больше
никогда
вас
не
побеспокою.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Brooker Gary, Reid Keith
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.