Paroles et traduction Procol Harum - The Blink of an Eye
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Blink of an Eye
Мгновение ока
It
was
all
over
in
the
blink
of
an
eye
Всё
закончилось
во
мгновение
ока,
Thousands
of
people
walking
by
Тысячи
людей
проходили
мимо,
A
big
black
bird
swooped
out
of
the
sky
Большая
чёрная
птица
спикировала
с
неба,
Nobody
knew
the
reason
why,
no,
they
don′t
Никто
не
знал,
почему,
нет,
не
знали.
It
was
all
over
in
a
few
seconds
flat
Всё
закончилось
за
пару
секунд,
Blue
skies
turned
grey
at
the
drop
of
a
hat
Голубое
небо
посерело
в
одно
мгновение,
And
pillars
of
dust
blocked
out
the
sun
И
столбы
пыли
затмили
солнце,
All
that
the
people
could
do
was
run,
and
they
run,
and
they
run
Всё,
что
люди
могли
сделать,
это
бежать,
и
они
бежали,
и
бежали.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живём
припеваючи,
But
they
pulled
the
rug
from
under
our
feet
Но
у
нас
выдернули
почву
из-под
ног,
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живём
припеваючи,
But
they
pulled
the
rug,
pulled
it
out,
from
under
our
feet
Но
они
выдернули
ковёр,
выдернули
его
из-под
наших
ног.
It
was
all
over
in
an
avalanche
of
pain
Всё
закончилось
лавиной
боли,
And
now
the
world
can
never
be
the
same
И
теперь
мир
никогда
не
будет
прежним,
The
dreams
of
so
many
have
gone
up
in
smoke
Мечты
стольких
людей
обратились
в
дым,
And
the
ones
who
are
left
don't
know
how
to
cope,
no,
they
don′t,
no,
they
don't
А
те,
кто
остался,
не
знают,
как
справиться,
нет,
не
знают,
нет,
не
знают.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живём
припеваючи,
But
they
pulled
the
rug
from
under
our
feet
Но
у
нас
выдернули
почву
из-под
ног,
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живём
припеваючи,
But
they
pulled
the
rug,
pulled
it
out,
from
under
our
feet
Но
они
выдернули
ковёр,
выдернули
его
из-под
наших
ног.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живём
припеваючи,
But
they
pulled
the
rug
from
under
our
feet
Но
у
нас
выдернули
почву
из-под
ног,
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живём
припеваючи,
But
they
pulled
the
rug,
pulled
it
out,
from
under
our
feet
Но
они
выдернули
ковёр,
выдернули
его
из-под
наших
ног.
No
more
living
on
easy
street
Больше
никакой
лёгкой
жизни,
No
more
living
on
easy
street
Больше
никакой
лёгкой
жизни.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.