Paroles et traduction Procol Harum - The Blink of an Eye
It
was
all
over
in
the
blink
of
an
eye
Все
закончилось
в
мгновение
ока.
Thousands
of
people
walking
by
Тысячи
людей
проходят
мимо.
A
big
black
bird
swooped
out
of
the
sky
С
неба
свалилась
большая
черная
птица.
Nobody
knew
the
reason
why,
no,
they
don′t
Никто
не
знает,
почему,
нет,
не
знает.
It
was
all
over
in
a
few
seconds
flat
Все
было
кончено
за
несколько
секунд.
Blue
skies
turned
grey
at
the
drop
of
a
hat
Голубое
небо
стало
серым
по
мановению
шляпы.
And
pillars
of
dust
blocked
out
the
sun
Столбы
пыли
заслонили
солнце.
All
that
the
people
could
do
was
run,
and
they
run,
and
they
run
Все,
что
люди
могли
сделать,
это
бежать,
и
они
бегут,
и
они
бегут.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живем
на
легкой
улице.
But
they
pulled
the
rug
from
under
our
feet
Но
они
выбили
почву
у
нас
из-под
ног.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живем
на
легкой
улице.
But
they
pulled
the
rug,
pulled
it
out,
from
under
our
feet
Но
они
вырвали
ковер,
вырвали
его
из-под
наших
ног.
It
was
all
over
in
an
avalanche
of
pain
Все
закончилось
лавиной
боли.
And
now
the
world
can
never
be
the
same
И
теперь
мир
уже
никогда
не
будет
прежним
The
dreams
of
so
many
have
gone
up
in
smoke
Мечты
стольких
людей
развеялись
как
дым
And
the
ones
who
are
left
don't
know
how
to
cope,
no,
they
don′t,
no,
they
don't
И
те,
кто
остался,
не
знают,
как
справиться,
нет,
они
не
знают,
нет,
они
не
знают.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живем
на
легкой
улице.
But
they
pulled
the
rug
from
under
our
feet
Но
они
выбили
почву
у
нас
из-под
ног.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живем
на
легкой
улице.
But
they
pulled
the
rug,
pulled
it
out,
from
under
our
feet
Но
они
вырвали
ковер,
вырвали
его
из-под
наших
ног.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живем
на
легкой
улице.
But
they
pulled
the
rug
from
under
our
feet
Но
они
выбили
почву
у
нас
из-под
ног.
We
thought
we
were
living
on
easy
street
Мы
думали,
что
живем
на
легкой
улице.
But
they
pulled
the
rug,
pulled
it
out,
from
under
our
feet
Но
они
вырвали
ковер,
вырвали
его
из-под
наших
ног.
No
more
living
on
easy
street
Хватит
жить
на
легкой
улице.
No
more
living
on
easy
street
Хватит
жить
на
легкой
улице.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Keith Reid, Gary Brooker
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.