Prodigio feat. Anna Joyce - Homens Não Choram 2 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prodigio feat. Anna Joyce - Homens Não Choram 2




Homens Não Choram 2
Мужчины не плачут 2
À alguns anos eu disse
Несколько лет назад я сказал,
Que os homens não choram, fiho
Что мужчины не плачут, сынок,
Porque o pai vem de um sítio onde os homens adoram estrilhos
Потому что папа родом из тех мест, где мужчины любят скандалы.
Eu dizia
Я говорил,
Que o mundo não nos entendia
Что мир нас не понимает,
Mas a gente é que não entendia
Но на самом деле это мы не понимали
O mundo onde a gente vivia
Мир, в котором мы жили.
Porque nós somos o mundo
Потому что мы и есть мир.
O mundo nos pôs à parte
Мир отторг нас,
Como
Как будто
Se a gente faz parte
Мы являемся частью
Do mundo
Мира.
A gente faz arte
Мы творим искусство
Do fundo
Из глубины души.
Filho a vida é má, mas é na boa
Сынок, жизнь тяжела, но это нормально.
Quando eu disse que os homens não choram,
Когда я сказал, что мужчины не плачут,
eu quis dizer que os homens não choram atoa
Я имел в виду, что мужчины не плачут просто так.
Eu fui humilhado (fui humilhado)
Меня унижали (унижали),
Na esquadra espancado
В участке избивали.
Ainda se não sou coitado
И если я не бедняга,
Coitado é quem é abortado
То бедняга тот, кого абортировали.
Coitado é quem é condenado
Бедняга тот, кого осудили,
Encarcerado
Заключили в тюрьму
Por coisas que não fez
За то, чего он не делал.
A gente faz muito dinheiro para querer pena
Мы зарабатываем много денег, чтобы нуждаться в жалости.
Escravos não vivem como reis
Рабы не живут как короли.
E eu não quero que sintas que se chorares és fraco
И я не хочу, чтобы ты думал, что если плачешь, то ты слабак.
Mas eu quero que entendas que chorar não muda os atos
Но я хочу, чтобы ты понял, что слезы не меняют поступков.
Chorar não paga contas (não)
Слезы не оплачивают счета (нет).
Chorar não muda nada (não)
Слезы ничего не меняют (нет).
Mas se te aliviar a alma
Но если тебе станет легче на душе,
Chora sozinho e casa
Плачь в одиночестве и женись.
Eu não sei, eu não sei
Я не знаю, я не знаю.
Eu ainda não sei chorar, eu ainda não sei chorar
Я до сих пор не умею плакать, я до сих пор не умею плакать.
Eu tentei, eu tentei
Я пытался, я пытался,
Mas ainda não sei chorar, mas ainda não sei chorar
Но до сих пор не умею плакать, но до сих пор не умею плакать.
Muita coisa mudou
Многое изменилось
Deste a última carta que te escrevi
С момента последнего письма, которое я тебе написал.
No trabalho o pai ganhou
На работе папа выиграл,
Mas na vida pessoal perdi
Но в личной жизни проиграл.
Ganhei mais de 30 prémios
Я получил более 30 премий,
Hoje até me chamam de génio
Сегодня меня даже называют гением,
Mas perdi amigos que parecia que eu conhecia à milénios
Но я потерял друзей, которых, казалось, знал тысячелетия.
Ganhámos dinheiro mas nos roubaram
Мы заработали деньги, но нас ограбили.
Perdemos, o tio Masta perdeu a mãe e ele nunca mais vai ser o mesmo
Мы потеряли, дядя Маста потерял мать, и он уже никогда не будет прежним.
Cancelámos alguns contratos
Мы отменили несколько контрактов,
Mas continuámos no mesmo caminho
Но продолжили идти тем же путем.
Fizémos o Filho das Ruas 2
Мы сделали "Сын улиц 2",
Nossa primeira venda sozinhos
Наши первые продажи самостоятельно,
Sem patrocínios
Без спонсорства,
com a força de Jesus
Только с помощью Иисуса,
Com o nosso dinheiro
На наши собственные деньги.
Mesmo que eu pague os teus tênis
Даже если я оплачиваю твои кроссовки,
Pago a água e a luz sozinho
Я оплачиваю воду и электричество сам.
Eu não sei, eu não sei
Я не знаю, я не знаю.
Eu ainda não sei chorar, eu ainda não sei chorar
Я до сих пор не умею плакать, я до сих пор не умею плакать.
Eu tentei, eu tentei
Я пытался, я пытался.
Não sei chorar
Не умею плакать.
Mas ainda não sei chorar
Но до сих пор не умею плакать.
eu não sei, não sei ohh
Я не знаю, не знаю, ох.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.