Prodigio feat. Thanya - Agora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prodigio feat. Thanya - Agora




Agora
Now
O meu nome é Osvaldo mas toda gente me chama Prodígio
My name is Osvaldo, but everyone calls me Prodígio
Não vím fazer amigos vos avisei desde o início
I didn't come to make friends, I warned you from the start
Vím fazer dinheiro Eu tinha os meus patrícios
I came to make money, I already had my companions
Não mudei nuinguém Eu vos encontrei com vícios
I didn't change anyone, I already found you with vices
Quando tu ´tavas no top do edifício
When you were at the top of the building
Eu não te invejei achei disperdício a forma como tu trataste do teu ofício parecia que tinhas foco que era artifício
I didn't envy you, I just found it wasteful, the way you handled your craft, it seemed like you had focus, but it was artificial
Manos que nos esfaquearam devem ´tar no hospício deve doer saber que meu mambo é vitalício
Guys who stabbed us in the back must be in the asylum, it must hurt to know that my thing is for life
NGA me disse não ignora os indícios
NGA told me not to ignore the signs
Parte dum princípio que todo homem tem princípios
Part of a principle that every man has principles
pois eles dizem que é feitiço porque eles viram benefícios
Well, they say it's magic because they only saw benefits
Não viram a nossa luta nem os sacrifícios
They didn't see our struggle or the sacrifices
Eles veêm multidões que parecem comissos
They only see crowds that look like commissions
P´ra ti que começaste a ouvir agora
For you who started listening now
Agora essa é minha hstória
Now this is my story
P´ra ti que começaste a ouvir agora
For you who started listening now
Agora essa é minha hstória
Now this is my story
Sou filho do kota Moniz mas também sou do NGA
I am the son of Kota Moniz but also of NGA
Sou filho da Rosa e da Paula e eu não me enganei quando disse que eu nascí pra ser um Rei
I am the son of Rosa and Paula and I was not mistaken when I said that I was born to be a King
Eu sei que não paguei por todas cenas que eu roubei
I know I didn't pay for all the things I stole
Eu admiti que roubei
I admitted I stole
Entrei na loja não paguei abri a mala
I went into the store, didn't pay, opened the bag
guardei
kept it
Dia seguinte 'tava eu
Next day there I was
voltei
came back
Ouviste bem
You heard right
Eu não gaguejei
I didn't stutter
Começaste a ouvir agora por isso é que eu voltei
You started listening now that's why I came back
A falar das mesmas coisas que eu sei que eu falei
Talking about the same things that I know I've already talked about
Das feridas que eu sei que ainda não sarei
The wounds that I know I haven't healed yet
Das traições dos meus irmãos que ainda não perdoei
The betrayals of my brothers that I haven't forgiven yet
Dessas bandidas que eu amei
Those bandits that I loved
E dessas princesas que eu magoei
And those princesses that I hurt
Se calhar até vos cansei com este livro que eu escreví mas não fechei
Maybe I've already tired you with this book that I wrote but haven't closed
P´ra ti que começaste a ouvir
For you who started listening
(agora)
(now)
Agora essa é minha hstória
Now this is my story
Mas também não vais entender
But you won't understand either
(começaste ouvir agora)
(you started listening now)
Mas eu memo é que tou a sentir
But I'm the one who's feeling it
(Agora)
(Now)
Essa é minha história
This is my story
(P´ra ti que começaste a ouvir
(For you who started listening
agora)
now)
Essa é minha história
This is my story
(Essa é minha história)
(This is my story)
P´ra ti que começaste a ouvir agora
For you who started listening now
Agora essa é minha hstória
Now this is my story






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.