Paroles et traduction Prodigio feat. Thanya - Agora
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
meu
nome
é
Osvaldo
mas
toda
gente
me
chama
Prodígio
My
name
is
Osvaldo,
but
everyone
calls
me
Prodígio
Não
vím
fazer
amigos
vos
avisei
desde
o
início
I
didn't
come
to
make
friends,
I
warned
you
from
the
start
Vím
fazer
dinheiro
Eu
já
tinha
os
meus
patrícios
I
came
to
make
money,
I
already
had
my
companions
Não
mudei
nuinguém
Eu
já
vos
encontrei
com
vícios
I
didn't
change
anyone,
I
already
found
you
with
vices
Quando
tu
´tavas
no
top
do
edifício
When
you
were
at
the
top
of
the
building
Eu
não
te
invejei
só
achei
disperdício
a
forma
como
tu
trataste
do
teu
ofício
parecia
que
tinhas
foco
só
que
era
artifício
I
didn't
envy
you,
I
just
found
it
wasteful,
the
way
you
handled
your
craft,
it
seemed
like
you
had
focus,
but
it
was
artificial
Manos
que
nos
esfaquearam
devem
´tar
no
hospício
deve
doer
saber
que
meu
mambo
é
vitalício
Guys
who
stabbed
us
in
the
back
must
be
in
the
asylum,
it
must
hurt
to
know
that
my
thing
is
for
life
NGA
me
disse
não
ignora
os
indícios
NGA
told
me
not
to
ignore
the
signs
Parte
dum
princípio
que
todo
homem
tem
princípios
Part
of
a
principle
that
every
man
has
principles
pois
eles
dizem
que
é
feitiço
porque
eles
só
viram
benefícios
Well,
they
say
it's
magic
because
they
only
saw
benefits
Não
viram
a
nossa
luta
nem
os
sacrifícios
They
didn't
see
our
struggle
or
the
sacrifices
Eles
só
veêm
multidões
que
parecem
comissos
They
only
see
crowds
that
look
like
commissions
P´ra
ti
que
começaste
a
ouvir
agora
For
you
who
started
listening
now
Agora
essa
é
minha
hstória
Now
this
is
my
story
P´ra
ti
que
começaste
a
ouvir
agora
For
you
who
started
listening
now
Agora
essa
é
minha
hstória
Now
this
is
my
story
Sou
filho
do
kota
Moniz
mas
também
sou
do
NGA
I
am
the
son
of
Kota
Moniz
but
also
of
NGA
Sou
filho
da
Rosa
e
da
Paula
e
eu
não
me
enganei
quando
disse
que
eu
nascí
pra
ser
um
Rei
I
am
the
son
of
Rosa
and
Paula
and
I
was
not
mistaken
when
I
said
that
I
was
born
to
be
a
King
Eu
sei
que
não
paguei
por
todas
cenas
que
eu
roubei
I
know
I
didn't
pay
for
all
the
things
I
stole
Eu
admiti
que
roubei
I
admitted
I
stole
Entrei
na
loja
não
paguei
abri
a
mala
I
went
into
the
store,
didn't
pay,
opened
the
bag
Dia
seguinte
lá
'tava
eu
Next
day
there
I
was
Ouviste
bem
You
heard
right
Eu
não
gaguejei
I
didn't
stutter
Começaste
a
ouvir
agora
por
isso
é
que
eu
voltei
You
started
listening
now
that's
why
I
came
back
A
falar
das
mesmas
coisas
que
eu
sei
que
eu
já
falei
Talking
about
the
same
things
that
I
know
I've
already
talked
about
Das
feridas
que
eu
sei
que
ainda
não
sarei
The
wounds
that
I
know
I
haven't
healed
yet
Das
traições
dos
meus
irmãos
que
ainda
não
perdoei
The
betrayals
of
my
brothers
that
I
haven't
forgiven
yet
Dessas
bandidas
que
eu
amei
Those
bandits
that
I
loved
E
dessas
princesas
que
eu
magoei
And
those
princesses
that
I
hurt
Se
calhar
até
já
vos
cansei
com
este
livro
que
eu
escreví
mas
não
fechei
Maybe
I've
already
tired
you
with
this
book
that
I
wrote
but
haven't
closed
P´ra
ti
que
começaste
a
ouvir
For
you
who
started
listening
Agora
essa
é
minha
hstória
Now
this
is
my
story
Mas
também
não
vais
entender
But
you
won't
understand
either
(começaste
ouvir
agora)
(you
started
listening
now)
Mas
eu
memo
é
que
tou
a
sentir
But
I'm
the
one
who's
feeling
it
Essa
é
minha
história
This
is
my
story
(P´ra
ti
que
começaste
a
ouvir
(For
you
who
started
listening
Essa
é
minha
história
This
is
my
story
(Essa
é
minha
história)
(This
is
my
story)
P´ra
ti
que
começaste
a
ouvir
agora
For
you
who
started
listening
now
Agora
essa
é
minha
hstória
Now
this
is
my
story
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.