Prodigio - Buscar Meu Paraíso - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prodigio - Buscar Meu Paraíso




Buscar Meu Paraíso
Search for My Paradise
Nadando contra corrente, não é que é bom esses meninos
Swimming against the current, ain't it good, these boys
Força, foco e pra debater com o destino
Strength, focus and faith to debate with destiny
Se o mundo perdido e a vida é um labirinto
If the world is lost and life is a labyrinth
Posso nem ir pro céu mas vou buscar meu paraíso
I may not even go to heaven but I'll search for my paradise
Prodigio roots, rústico, nos beats ou no acústico
Prodigio roots, rustic, in the beats or acoustic
Força, foco e me mantém de tipo louco lúcido
Strength, focus and faith keep me standing, like a lucid madman
Hey man com ou sem maryjane suando a camisa
Hey man, with or without maryjane, sweating the shirt
No amor que garimpa e resgata as pepitas
In the love that digs and rescues the nuggets
Vai vendo não penso pequeno, trampando, correndo, tamo no sereno
See, I don't think small, working, running, we're out in the open
Isso mesmo Jhow, vencendo how! Pra nóis é o que tendo
That's right Jhow, winning how! For us it's what we got
Na trilha suada o sofrimento foi imposto
On the sweaty trail, suffering was imposed
É osso quando a inveja torna seu brilho fosco
It's tough when envy makes your shine dull
O choro lava a alma de um coração partido
Crying washes the soul of a broken heart
O tempo passa, o tempo mostra os fracos de espírito
Time passes, time shows the weak in spirit
Sonhos ibernando nesse inverno que não passa
Dreams hibernating in this winter that doesn't pass
Na raça, faça e não arrasta, caçados vão á caça
By force, do it and don't drag, the hunted will go hunting
Sonhar pra acordar e subir a ladeira
Dream to wake up and climb the hill
Em dias de tempestade, minha fogueira na lareira
On stormy days, my bonfire in the fireplace
Pra aquecer nossa alma e além do horizonte o cego enchergue
To warm our soul and beyond the horizon the blind can see
Que o sol sim é pra todos, mas a sombra é pra quem merece
That the sun is for everyone, but the shade is for those who deserve it
Nadando contra corrente, não é que é bom esses meninos
Swimming against the current, ain't it good, these boys
Força, foco e pra debater com o destino
Strength, focus and faith to debate with destiny
Se o mundo perdido e a vida é um labirinto
If the world is lost and life is a labyrinth
Posso nem ir pro céu mas vou buscar meu paraíso
I may not even go to heaven but I'll search for my paradise
Eu penso assim, sei bem se é melhor pra mim
I think like this, I know well if it's better for me
Num jogo de veteranos, vários jogador mirim
In a game of veterans, several young players
Sendo assim deixa com nós, agora a porra ficou séria
Being that way, leave it to us, now shit got serious
Se um jogo, a queda, a vida somos, paz na matéria
If a game, the fall, life we are, peace in matter
Miséria gera miséria, então vamos desenrolar
Misery breeds misery, so let's work it out
Chapando nos adiantos, qual santo vai rezar?
Getting high on advances, which saint will you pray to?
Vou buscar muito mais do que migalhas e farelos
I will seek much more than crumbs and scraps
Jogou pedra? "Sumemo" com elas faço o meu castelo
Thrown stones? I'll "disappear" with them, I make my castle
Um oasis, céu azul, as aves, a essência
An oasis, blue sky, the birds, the essence
De quem evolução onde enxergam decadência
Of those who see evolution where they only see decadence
Disciplina, bagunceira, luta guerreira, divina
Discipline, mess, warrior fight, divine
Não der certo, enxergo rios de águas cristalinas
If it doesn't work, I see rivers of crystal clear waters
A vida presenteia cada um com o seu dote
Life presents each one with their dowry
Mas nem todos botam fé, nem sequer abre o pacote
But not everyone has faith, not even open the package
Porqie eu sou do tempo em que o tempo dizia tudo
Because I'm from the time when time said everything
As vezes sábias palavras estão com quem está mudo
Sometimes wise words are with those who are silent
Nadando contra corrente, não é que é bom esses meninos
Swimming against the current, ain't it good, these boys
Força, foco e pra debater com o destino
Strength, focus and faith to debate with destiny
Se o mundo perdido e a vida é um labirinto
If the world is lost and life is a labyrinth
Posso nem ir pro céu mas vou buscar meu paraíso
I may not even go to heaven but I'll search for my paradise
junto as gorjetas, foda-se etiqueta
Together with the tips, fuck etiquette
Grafite nas muretas, calça larga e bombeta
Graffiti on the low walls, baggy pants and beanie
Busquei meu paraíso no perfume das violetas
I sought my paradise in the scent of violets
Cuidei do meu jardim pra não partir as borboletas... não.
I took care of my garden so as not to break the butterflies... no.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.