Paroles et traduction Prodigio - Buscar Meu Paraíso
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buscar Meu Paraíso
В поисках моего рая
Nadando
contra
corrente,
não
é
que
é
bom
esses
meninos
Плывя
против
течения,
эти
парни
хороши,
не
правда
ли?
Força,
foco
e
fé
pra
debater
com
o
destino
Сила,
сосредоточенность
и
вера,
чтобы
спорить
с
судьбой.
Se
o
mundo
tá
perdido
e
a
vida
é
um
labirinto
Если
мир
потерян,
а
жизнь
— лабиринт,
Posso
nem
ir
pro
céu
mas
vou
buscar
meu
paraíso
Может,
я
и
не
попаду
на
небеса,
но
я
буду
искать
свой
рай.
Prodigio
roots,
rústico,
nos
beats
ou
no
acústico
Prodigio
roots,
простой,
в
битах
или
акустике.
Força,
foco
e
fé
me
mantém
de
pé
tipo
louco
lúcido
Сила,
сосредоточенность
и
вера
держат
меня
на
ногах,
как
безумного,
но
здравомыслящего.
Hey
man
com
ou
sem
maryjane
suando
a
camisa
Эй,
парень,
с
марихуаной
или
без,
в
поте
лица,
No
amor
que
garimpa
e
resgata
as
pepitas
В
любви,
которая
ищет
и
спасает
золотые
самородки.
Vai
vendo
não
penso
pequeno,
trampando,
correndo,
tamo
no
sereno
Смотри,
я
не
мыслю
мелочами,
работаю,
бегу,
мы
на
виду.
Isso
mesmo
Jhow,
vencendo
how!
Pra
nóis
é
o
que
tá
tendo
Именно
так,
Jhow,
побеждая,
как!
Для
нас
это
то,
что
есть.
Na
trilha
suada
o
sofrimento
foi
imposto
На
потном
пути
страдания
были
навязаны.
É
osso
quando
a
inveja
torna
seu
brilho
fosco
Тяжело,
когда
зависть
делает
твой
блеск
тусклым.
O
choro
lava
a
alma
de
um
coração
partido
Плач
очищает
душу
разбитого
сердца.
O
tempo
passa,
o
tempo
mostra
os
fracos
de
espírito
Время
проходит,
время
показывает
слабых
духом.
Sonhos
ibernando
nesse
inverno
que
não
passa
Сны
впадают
в
спячку
этой
зимой,
которая
не
проходит.
Na
raça,
faça
e
não
arrasta,
caçados
vão
á
caça
В
борьбе,
делай,
а
не
волочи,
охотники
идут
на
охоту.
Sonhar
pra
acordar
e
subir
a
ladeira
Мечтать,
чтобы
проснуться
и
подняться
в
гору.
Em
dias
de
tempestade,
minha
fogueira
na
lareira
В
дни
бури,
мой
костер
в
камине.
Pra
aquecer
nossa
alma
e
além
do
horizonte
o
cego
enchergue
Чтобы
согреть
нашу
душу,
и
за
горизонтом
слепой
увидит,
Que
o
sol
sim
é
pra
todos,
mas
a
sombra
é
pra
quem
merece
Что
солнце,
да,
для
всех,
но
тень
для
тех,
кто
заслуживает.
Nadando
contra
corrente,
não
é
que
é
bom
esses
meninos
Плывя
против
течения,
эти
парни
хороши,
не
правда
ли?
Força,
foco
e
fé
pra
debater
com
o
destino
Сила,
сосредоточенность
и
вера,
чтобы
спорить
с
судьбой.
Se
o
mundo
tá
perdido
e
a
vida
é
um
labirinto
Если
мир
потерян,
а
жизнь
— лабиринт,
Posso
nem
ir
pro
céu
mas
vou
buscar
meu
paraíso
Может,
я
и
не
попаду
на
небеса,
но
я
буду
искать
свой
рай.
Eu
penso
assim,
sei
bem
se
é
melhor
pra
mim
Я
так
думаю,
я
хорошо
знаю,
что
для
меня
лучше.
Num
jogo
de
veteranos,
vários
jogador
mirim
В
игре
ветеранов,
много
молодых
игроков.
Sendo
assim
deixa
com
nós,
agora
a
porra
ficou
séria
Поэтому
оставьте
это
нам,
теперь
все
стало
серьезно.
Se
um
jogo,
a
queda,
a
vida
somos,
paz
na
matéria
Если
игра,
падение,
жизнь
— это
мы,
мир
в
материи.
Miséria
gera
miséria,
então
vamos
desenrolar
Нищета
порождает
нищету,
так
что
давайте
разбираться.
Chapando
nos
adiantos,
qual
santo
cê
vai
rezar?
Упираясь
в
авансы,
какому
святому
ты
будешь
молиться?
Vou
buscar
muito
mais
do
que
migalhas
e
farelos
Я
буду
искать
гораздо
больше,
чем
крошки
и
объедки.
Jogou
pedra?
"Sumemo"
com
elas
faço
o
meu
castelo
Бросил
камень?
"Соберу"
их
и
построю
свой
замок.
Um
oasis,
céu
azul,
as
aves,
a
essência
Оазис,
голубое
небо,
птицы,
суть
De
quem
vê
evolução
onde
só
enxergam
decadência
Того,
кто
видит
эволюцию
там,
где
видят
только
упадок.
Disciplina,
bagunceira,
luta
guerreira,
divina
Дисциплина,
беспорядок,
борьба
воина,
божественная.
Não
der
certo,
enxergo
rios
de
águas
cristalinas
Если
не
получится,
я
вижу
реки
кристально
чистой
воды.
A
vida
presenteia
cada
um
com
o
seu
dote
Жизнь
одаривает
каждого
своим
даром,
Mas
nem
todos
botam
fé,
nem
sequer
abre
o
pacote
Но
не
все
верят,
даже
не
открывают
пакет.
Porqie
eu
sou
do
tempo
em
que
o
tempo
dizia
tudo
Потому
что
я
из
того
времени,
когда
время
все
говорило.
As
vezes
sábias
palavras
estão
com
quem
está
mudo
Иногда
мудрые
слова
принадлежат
тому,
кто
нем.
Nadando
contra
corrente,
não
é
que
é
bom
esses
meninos
Плывя
против
течения,
эти
парни
хороши,
не
правда
ли?
Força,
foco
e
fé
pra
debater
com
o
destino
Сила,
сосредоточенность
и
вера,
чтобы
спорить
с
судьбой.
Se
o
mundo
tá
perdido
e
a
vida
é
um
labirinto
Если
мир
потерян,
а
жизнь
— лабиринт,
Posso
nem
ir
pro
céu
mas
vou
buscar
meu
paraíso
Может,
я
и
не
попаду
на
небеса,
но
я
буду
искать
свой
рай.
Tá
junto
as
gorjetas,
foda-se
etiqueta
Вместе
с
чаевыми,
к
черту
этикет.
Grafite
nas
muretas,
calça
larga
e
bombeta
Граффити
на
стенах,
широкие
штаны
и
бомбер.
Busquei
meu
paraíso
no
perfume
das
violetas
Я
искал
свой
рай
в
аромате
фиалок.
Cuidei
do
meu
jardim
pra
não
partir
as
borboletas...
não.
Я
заботился
о
своем
саде,
чтобы
не
разбить
бабочек...
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.