Prodigio - Castelo de Areia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prodigio - Castelo de Areia




Castelo de Areia
Sandcastle
Posso falar
Can I speak?
Muito obrigado
Thank you very much
Eu acho que está na hora de
I think it's time to
Honrarmos a catana na nossa bandeira
Honor the machete on our flag
Mas dessa vez não com violência
But this time not with violence
Está na altura da gente conversar
It's time for us to talk
Vamos começar com um diálogo
Let's start with a dialogue
Olhar pras nossas crianças
Look at our children
Nan, agente não precisa de guerra, não
Nan, we don't need war anymore, no
Nos prometeram paz
They promised us peace
Nos deram guerra
They gave us war
Prometeram céu
They promised heaven
Nos deram terra
They gave us earth
Prometeram luz
They promised light
Mas nos deram candeeiros
But they gave us lamps
2018 e continuamos prisioneiros
2018 and we are still prisoners
Da mentalidade
Of the mentality
Que ninguém pode falar
That no one can speak
Não fala política alguém pode escutar
Don't talk politics, someone might listen
Não critica muito, alguém vai te chibar
Don't criticize too much, someone will snitch on you
Não opina muito alguém vai te matar
Don't have too many opinions, someone will kill you
Olhando pra minha mãe
Looking at my mother
Não posso fingir que não vejo
I can't pretend I don't see
Que a nossa paz
That our peace
Não passou de um desejo
Was nothing but a wish
Nos prometeram escolas
They promised us schools
Nos deram igrejas
They gave us churches
Nos deram hotéis
They gave us hotels
Fábricas de cerveja
Beer factories
Diz-me até quando a minha cota vai zungar
Tell me until when my quota will be hawking
E sem carteiras como é que vamos estudar
And without desks how are we going to study
Com esses salários como é que não vão roubar
With these salaries how can they not steal
Daqui a nada nem temos mais sangue pra derramar
In a moment we won't even have more blood to shed
De que adianta teres um castelo
What's the use of having a castle
Se for um castelo de areia
If it's a sandcastle
De que adianta teres um castelo
What's the use of having a castle
Se for um castelo de areia
If it's a sandcastle
Porque isso tudo vai acabar
Because all of this will end
Vai acabar
It will end
Quando castelo desmoronar
When the castle crumbles
Desmoronar
Crumbles
Nos prometeram ruas
They promised us streets
Nos deram becos
They gave us alleys
Nós pedimos casas
We asked for houses
Nos deram guetos
They gave us ghettos
O que esperar agora
What to expect now
É muito incerto
It's very uncertain
Paz, talvez pros nossos netos
Peace, maybe only for our grandchildren
Dizem bola pra frente
They say keep moving forward
Porque o tempo não para
Because time doesn't stop
Mas como andar pra frente
But how to walk forward
Se a ferida não sara
If the wound doesn't heal
E o meu povo a morrer
And my people are dying
Com essa vida tão cara
With this life so expensive
Nós a falar de petróleo
We're talking about oil
Sem vergonha na cara
With no shame
Imagina teres um país que é bué rico
Imagine having a country that is very rich
Mas todos os dias
But every day
Tu comeres peixe frito
You eat fried fish
E não teres nem água
And you don't even have water
Nem luz no teu cubico
No light in your cubicle
Não vou imaginar
I won't imagine
Porque aconteceu comigo
Because it already happened to me
Não vou ouvir e calar
I won't listen and be silent
Porque eu não sou mudo
Because I'm not mute
Eu não sou do contra
I'm not against
E nem a favor de tudo
And not in favor of everything
Que se lixe a bola
To hell with the ball
Queremos mais escolas
We want more schools
Eu sou angolano demais
I'm too Angolan
Pra não me importar com Angola
Not to care about Angola
De que adianta teres um castelo
What's the use of having a castle
Se for um castelo de areia
If it's a sandcastle
De que adianta teres um castelo
What's the use of having a castle
Se for um castelo de areia
If it's a sandcastle
Porque isso tudo vai acabar
Because all of this will end
Vai acabar
It will end
Quando castelo desmoronar
When the castle crumbles
Desmoronar
Crumbles
De que adianta teres um castelo
What's the use of having a castle
De areia
Of sand
De que adianta teres um castelo
What's the use of having a castle
De areia
Of sand
Porque isso tudo vai acabar
Because all of this will end
Vai acabar
It will end
Quando castelo desmoronar
When the castle crumbles
Desmoronar
Crumbles
Não pra fugir disso
There's no escaping this





Writer(s): prodigio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.