Prodigio - Claro Que Mudei - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prodigio - Claro Que Mudei




Claro Que Mudei
Of Course I've Changed
Prodígio - Claro que mudei
Prodígio - Of Course I've Changed
Toda gente reparou que o pro2da mudou,
Everyone noticed that Pro2da changed,
Mudei de vida, mudei de casa e até modei de hoes
I changed my life, changed my house, even changed my hoes
Mas não foi a fama foi a guita que mudou,
But it wasn't fame, it was the money that changed,
A fazer o salário minímo anual no máximo em 2 shows
Making a year's minimum wage in 2 shows at most
Eu digo as bitches lembras
I tell the bitches, remember
Quando eu não era homem pra tu andares
When I wasn't man enough for you to walk with
É melhor nem falares de andares,
It's better not to even talk about walking,
Porque a minha casa nova tem dois andares
Because my new house has two floors
Carros são vários ligares
Cars have many seats
Família grande viventa tem vários hectares
The family is big, the farm has many hectares
Minha cota era tesa
My quota was tight
Mas tu não precisaste de tar tesa pra te molhares
But you didn't need to be tight to get wet
Agora chipa pra desculpares
Now you chip to apologize
Flow muito acima da média, proeza,
Flow way above average, prowess,
s rappers são comédia, tuneza,
These rappers are a comedy, Tuneza,
Dizem que um gajo mudou, é claro,
They say a guy changed, of course,
Mato rappers everyday, não páro
I kill rappers everyday, I don't stop
Prodígio é a merda, txeca o teu faro,
Prodígio is the shit, check your sense of smell,
Puto era pobre mas hoje é tão caro
Dude was poor but today he's so expensive
Claro que eu mudeu, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed
com essa guita que eu ganhei
with this money I earned
Claro que eu mudeu, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed
com essas bithces que eu perei
with these bitches I got
Claro que eu mudeu, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed
Com as pessoas que ajudei,
With the people I helped,
Olha pra donde um gajo vem
Look where I came from
É claro que eu mudei
Of course I've changed
Que me mudou foi essa guita
What changed me was this money
Que mudou não foi a fama
What changed me wasn't fame
Tanos ténis no quarto
So many sneakers in the room
Não dias suficientes na semana
Not enough days in the week
Que me mudou foi a tua dama, que me mudou foi a tua mana
What changed me was your lady, what changed me was your sister
Dizem que gostam tanto de cães, tão sempre de canzana
They say they like dogs so much, they're always on a leash
Que me mudou foram as luzes da ribalta a um gajo nem esses haters,
What changed me were the limelight, I don't even see these haters,
Um gajo essas bitches, mas também chpa then i see you later
I only see these bitches, but also suck then I see you later
Eu usava roupa da feira anda lembro bem como era
I used to wear clothes from the market, I remember well how it was
Mas hoje os lacoste e os air force são tão brancos que parecem roupa de freira
But today the Lacoste and the Air Force are so white they look like nun's clothes
cúbico parece que é de férias, raramente tou lá,
My apartment feels like it's on vacation, I'm rarely there,
Tou com o anyfa em massamá,
I'm with Anyfa in Massamá,
Bitches falam, não percebo
Bitches talk, I don't understand
Com a dick na boca tudo me parece blá blá blá
With the dick in their mouth everything seems like blah blah blah
Mudo de flow eles imitam, ainda dizem que eu mudei
I change my flow, they imitate, they still say I changed
mudei o meu extrato bancário parecido com o do NGA
I just changed my bank statement, it looks like NGA's
Claro que eu mudeu, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed
com essa guita que eu ganhei
with this money I earned
Claro que eu mudeu, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed
com essas bithces que eu perei
with these bitches I got
Claro que eu mudeu, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed
Com as pessoas que ajudei,
With the people I helped,
Olha pra donde um gajo vem
Look where I came from
É claro que eu mudei
Of course I've changed
Claro que eu mudei, claro que eu mudei
Of course I changed, of course I changed





Writer(s): osvaldo moniz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.