Prodigio - Só Mais Uma - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Prodigio - Só Mais Uma




Só Mais Uma
Só Mais Uma
Eu quero te perguntar
I just want to ask you
Como é que tu tás deitada na minha cama
How did you end up in my bed?
Depois de tanto stress e de tanto drama
After all the stress and all the drama
Tu disseste que acabou, era muito beef
You said it was over, that there was too much beef
Muitas damas, muitas horas de estúdio
Too many ladies, too many hours in the studio
Eu pedi paciência, eu disse calma
I asked for patience, I said calm down
Não ouviste, basaste
You didn't listen, you just ran away
Não perguntaste, não te importaste
You didn't ask, you didn't care
Até parece que me apanhaste, desconfiaste
It's like you caught me, suspected me
Tu nem falaste
You didn't even speak
Tudo aquilo que queriamos, abandonaste
You abandoned everything we wanted
Não tinhas motivos, inventaste
You had no reason, you made it up
Tu não mudaste, tu te revelaste
You didn't change, you revealed yourself
Agora tu voltaste, será que não passo de um traste
Now you're back, have I become nothing more than a jerk?
Os nigas que tu provaste, eu acho que não gostaste
I guess you didn't like the guys you tried
Vais dizer que não namoraste
You're going to say you didn't date
Diz-me por onde andaste ou melhor
Tell me where you've been, or better yet
Diz-me com quem andaste ou melhor
Tell me who you've been with, or better yet
Diz-me com quem paraste
Tell me who you've been with
Será que eu tenho cara de burro
Do I look like a donkey?
Ou será que eu tenho cara de parvo
Or do I look like an idiot?
Se o teu corpo tivesse a venda
If your body was up for sale
Não te dava nem um centavo
I wouldn't give you a dime
Eu me lembro que não queria
I remember that I didn't want to be
Ser a outra de forma nenhuma
The other woman, in no way
Agora não és a outra, agora és mais uma miúda
Now you're not the other woman, now you're just another girl
Across the night
Across the night
Who would dare to go
Who would dare to go
Under the bridge?
Under the bridge?
Over the tracks?
Over the tracks?
He stays wise from that
He stays wise from that






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.