Prodigio - Só Mais Uma - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prodigio - Só Mais Uma




Só Mais Uma
Ещё одна
Eu quero te perguntar
Я просто хочу спросить тебя,
Como é que tu tás deitada na minha cama
Как ты оказалась в моей постели
Depois de tanto stress e de tanto drama
После всего этого стресса и драмы?
Tu disseste que acabou, era muito beef
Ты сказала, что между нами всё кончено, что слишком много проблем,
Muitas damas, muitas horas de estúdio
Слишком много девушек, слишком много часов в студии.
Eu pedi paciência, eu disse calma
Я просил тебя о терпении, я говорил: «Успокойся».
Não ouviste, basaste
Ты не слушала, тебе было всё равно.
Não perguntaste, não te importaste
Ты не спрашивала, тебя не волновало.
Até parece que me apanhaste, desconfiaste
Ты вела себя так, будто поймала меня, будто подозревала.
Tu nem falaste
Ты даже не говорила.
Tudo aquilo que queriamos, abandonaste
Всё, чего мы хотели, ты бросила.
Não tinhas motivos, inventaste
У тебя не было причин, ты их выдумала.
Tu não mudaste, tu te revelaste
Ты не изменилась, ты просто показала своё истинное лицо.
Agora tu voltaste, será que não passo de um traste
Теперь ты вернулась, неужели я для тебя теперь просто мусор?
Os nigas que tu provaste, eu acho que não gostaste
Те парни, которых ты попробовала, мне кажется, тебе не понравились.
Vais dizer que não namoraste
Ты скажешь, что ни с кем не встречалась.
Diz-me por onde andaste ou melhor
Скажи мне, где ты была, или лучше,
Diz-me com quem andaste ou melhor
Скажи мне, с кем ты была, или лучше,
Diz-me com quem paraste
Скажи мне, с кем ты остановилась.
Será que eu tenho cara de burro
Я что, похож на идиота?
Ou será que eu tenho cara de parvo
Или я выгляжу как дурак?
Se o teu corpo tivesse a venda
Если бы твоё тело продавалось,
Não te dava nem um centavo
Я бы не дал за него ни копейки.
Eu me lembro que não queria
Я помню, что не хотел
Ser a outra de forma nenhuma
Быть другим ни в коем случае.
Agora não és a outra, agora és mais uma miúda
Теперь ты не другая, теперь ты просто ещё одна девчонка.
Across the night
Сквозь ночь
Who would dare to go
Кто осмелится пойти
Under the bridge?
Под мост?
Over the tracks?
Через пути?
He stays wise from that
Он становится мудрее от этого






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.