Prodigio - Última Vez - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Prodigio - Última Vez




Última Vez
В последний раз
Arrumaste as tuas coisas
Ты собрала свои вещи
Voltaste para os teus cotas
И вернулась к своим родителям
Deixaste-me um bilhete
Оставила мне записку
A dizer que não voltas
В которой говоришь, что больше не вернёшься
Mas eu sei que tu voltas
Но я знаю, что ты вернёшься
Não é a primeira vez
Ведь это не первый раз
E no final de contas
В конце концов
De que adianta ir aos cotas, se tamo' a ficar cotas
Какой смысл ехать к родителям, если мы становимся стариками
Eu cumpri com a minha parte
Я выполнил свою часть
Fui para a guerra contigo
Я пошёл с тобой на войну
Teu único problema comigo é mulher
Твоя единственная проблема со мной женщина
Mas isso é um problema antigo
Но это старая проблема
Não olhes para as tuas amigas
Не смотри на своих подруг
Não vivas uma vida alheia
Не живи чужой жизнью
Não me compares aos teus cunhados
Не сравнивай меня со своими братьями
Tu sabes que o teu nigga é player.
Ты знаешь, что твой ниггер игрок.
Tu sabes que o teu nigga é gangsta,
Ты знаешь, что твой ниггер гангстер,
Mas sabes que o teu nigga é real
Но ты знаешь, что твой ниггер - настоящий
Tás comigo noutro deal,
Ты со мной в другой сделке,
Dividimos a guita do deal.
Мы делим деньги от сделки.
Tavas quando eu não tinha nada,
Ты была рядом, когда у меня ничего не было,
Dividimos a guita da estrada
Мы делим деньги от концертов
Se eu tivesse ficado na rua
Если бы я остался на улице
Dividíamos a cela na esquadra.
Мы бы делили камеру в тюрьме.
Responde,
Ответь,
Ficavas com um gajo, se um gajo tivesse sido preso?
Осталась бы ты с парнем, если бы его посадили в тюрьму?
Se eu não tivesse guito, Yah
Если бы у меня не было денег, да
Se um gajo fosse teso
Если бы я был бедняком
Eu tou a tentar perceber
Я пытаюсь понять
Qual é o teu problema?
В чём твоя проблема?
Eu lembro que eras da Força Suprema,
Я помню, что ты была фанаткой Força Suprema,
A nossa vida é a mesma.
Наша жизнь такая же.
O que a gente põe nas músicas,
То, что мы вкладываем в музыку,
eu e os meus brothers
Я и мои братья
Por isso é que a gente toca em pessoas
Поэтому мы трогаем людей
Que não têm medo de ser tocadas
Которые не боятся, что их тронут
Tu 'tás comigo vários anos,
Ты со мной много лет,
E ainda acreditas em contos de fadas?
И всё ещё веришь в сказки?
Eu vou curtir, tar com os brothers,
Я просто буду развлекаться, проводить время с братьями,
Se fores deixa a porta fechada
Если ты уйдёшь, закрой за собой дверь
É a Última vez que eu digo
Я говорю тебе в последний раз
Que é a última vez
Что это в последний раз
Porque a última vez
Потому что в последний раз
Nós tinha a certeza que era amor
Мы были уверены, что это любовь
Quantas vezes vais fazer as malas?
Сколько раз ты будешь собирать чемоданы?
Pensa bem naquilo que falas.
Подумай хорошо, что ты говоришь.
Um gajo aprende mais quando cala.
Человек больше узнаёт, когда молчит.
Pensa no que a tua cota pensa,
Подумай, что подумает твоя мать,
Quando te entrar pela porta adentro,
Когда увидит тебя на пороге,
Daqui a pouco não tens casa,
Скоро у тебя не будет дома,
controla os teus sentimentos
Контролируй свои чувства
Tão pouco tu não tens marido,
У тебя и так нет мужа,
Tu não tens é ouvidos.
У тебя нет ушей.
Se for para voltar para a casa da cota,
Если ты возвращаешься в дом матери,
Nem devias ter saído
Тебе вообще не стоило уходить
Nem devias ter-me ouvido,
Тебе не стоило меня слушать,
Nem devíamos ter vivido
Нам не стоило жить вместе
Disseste que era para sempre,
Ты сказала, что это навсегда,
Nem devias ter mentido
Тебе не стоило лгать
Nem devias ter fingido,
Тебе не стоило притворяться,
Saíste de casa para tar comigo.
Ты ушла из дома, чтобы быть со мной.
Nem devias ter fugido,
Тебе не стоило убегать,
para voltar sem motivos
чтобы вернуться без причины
Mas para ti tu tens motivos
Но для тебя у тебя есть причины
Eu é que não entendo né?
Только я их не понимаю
Vivendo e aprendendo, né?
Жить и учиться,
Tu vais me surpreendendo, yeap!
Ты меня удивляешь, да!
Eu vou me perguntando
Я спрашиваю себя
Porque a gente se massacra tanto?
Почему мы так терзаем друг друга?
maltrata tanto? Gosta tanto? Farta!
Истязаем друг друга? Любим так сильно? Хватит!
No entanto, eu também não quero acabar,
Однако, я не хочу заканчивать эти отношения
Eu acho que isso é vício.
Думаю, это уже зависимость.
Mas se chegamos ao fim dessa vez,
Но если мы снова придём к концу,
Não quero voltar ao início.
Я не хочу возвращаться к началу.
É a Última vez que eu digo
Я говорю тебе в последний раз
Que é a última vez
Что это в последний раз
Porque a última vez
Потому что в последний раз
Nós tinha a certeza que era última vez
Мы были уверены, что это в последний раз






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.