Paroles et traduction ProfJam feat. benji price - PERFECTION
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nunca
fui
amigo
da
pressa
I've
never
been
a
friend
of
rushing
Nem
me
aquece
ir
por
aí
Nor
does
it
warm
me
to
go
around
(I
won't
go
there)
Sinto-me
ungido,
'tão
digo,
bless
up
I
feel
anointed,
so
I
say,
bless
up!
Agora
sei
que
Ele
'tá
comigo
Now
I
know
He
is
with
me
Ele
tira-me
o
demon
da
cabeça
He
takes
the
demon
out
of
my
head
E
eleva-me
ao
Paraíso
And
lifts
me
up
to
Paradise
Pratico
p'a
ver
a
perfection
I
practice
to
see
perfection
Sabendo
eu
que
nunca
a
vi
Knowing
that
I
never
saw
it
E
eu
nunca
fui
amigo
da
pressa
And
I've
never
been
a
friend
of
rushing
Nem
me
aquece
ir
por
aí
(Eu
não
vou
por
aí)
Nor
does
it
warm
me
to
go
around
(I
won't
go
there)
Sinto-me
ungido,
'tão
digo
"bless
up!"
I
feel
anointed,
so
I
say,
bless
up!
Agora
sei
que
Ele
'tá
comigo
Now
I
know
He
is
with
me
Ele
tira-me
o
demon
da
cabeça
He
takes
the
demon
out
of
my
head
E
eleva-me
ao
Paraíso
And
lifts
me
up
to
Paradise
Pratico
p'a
ver
a
perfection
I
practice
to
see
perfection
Sabendo
eu
que
nunca
a
vi
Knowing
that
I
never
saw
it
Mano,
eu
sou
o
double
G
Man,
I'm
double
G
Eu
'tava
na
zona,
agora
a
zona
é
tipo
o
6
I
was
in
the
hood,
now
the
hood
is
like
the
6
Chilando
num
corner
quando
eu
vi
que
eu
tava
sick
Chilling
on
a
corner
when
I
saw
that
I
was
sick
Vi
que
a
carne
fraca
é
a
mais
rodada
no
rodízio
I
saw
that
the
weak
flesh
is
the
most
spun
in
the
rotation
Pedi
ao
meu
Pai
p'a
me
agarrar
no
precipício
(Peace,
peace,
peace)
I
asked
my
Father
to
hold
me
on
the
precipice
(Peace,
peace,
peace)
Agora
olho
no
orifício
Now
I
look
into
the
orifice
Matar
o
game
é
a
nossa
mission
Killing
the
game
is
our
mission
Aqui
nunca
tem
submission
Here,
there
is
never
submission
Boy,
p'a
chegar
aqui
comi
chão
Boy,
to
get
here
I
ate
dirt
Eu
vi
opps
com
comichão
I
saw
opps
itchy
A
buscar
binóculos
p'a
cobiça
Looking
for
binoculars
to
covet
Única
maneira
de
eles
poderem
ver
a
distance
The
only
way
they
can
see
the
distance
Bati
na
madeira,
a
dica
não
é
supersticious
I
knocked
on
wood,
the
tip
is
not
superstitious
Tenho
a
mente
simétrica
à
d'um
budista
I
have
a
mind
symmetrical
to
a
Buddhist
Cabeça
não
desliga,
isto
devia
contar
p'ó
Guiness
Head
doesn't
turn
off,
this
should
count
for
Guinness
Fiz
c'o
meu
génio,
notas
que
uns
anotam
no
Genius
I
did
it
with
my
genius,
notes
that
some
write
down
in
Genius
E
ainda
o
faço
com
esse
flow
do
Amazonas
And
I
still
do
it
with
that
Amazon
flow
Depois
de
um
gajo
aqui
já
nada
mais
foi
como
antes
After
a
guy
here
nothing
was
the
same
Virei
a
página,
pus
a
imagem,
e
tu,
foda-se
I
turned
the
page,
put
the
image,
and
you,
fuck
É
que
eu
encaixo
sem
ter
caixa
p'a
tu
te
soltares
It's
just
that
I
fit
without
having
a
box
for
you
to
let
go
E
mudo
a
faixa
ao
Tekashi
do
tipo,
oh
my
god
And
I
change
the
track
to
Tekashi's
type,
oh
my
god
Alguém
me
diga
as
horas
Someone
tell
me
the
time
Eu
devo
ser
uma
impressora
I
must
be
a
printer
Da
maneira
que
eu
cuspo
folhas
The
way
I
spit
sheets
Da
caneta
eu
sinto
bolhas
I
feel
bubbles
from
the
pen
Quando
eu
passo
eu
sinto
que
olhas
When
I
pass
by
I
feel
like
eyes
O
meu
passo
eu
fiz
de
escolhas
My
step
I
made
of
choices
O
resto
não
passam
de
histórias
The
rest
are
just
stories
E
eu
nunca
fui
amigo
da
pressa
And
I've
never
been
a
friend
of
rushing
Nem
me
aquece
ir
por
aí
Nor
does
it
warm
me
to
go
around
Sinto-me
ungido,
'tão
digo,
bless
up
I
feel
anointed,
so
I
say,
bless
up
Agora
sei
que
Ele
'tá
comigo
Now
I
know
He
is
with
me
Ele
tira-me
o
demon
da
cabeça
He
takes
the
demon
out
of
my
head
E
eleva-me
ao
Paraíso
And
lifts
me
up
to
Paradise
Pratico
p'a
ver
a
perfection
I
practice
to
see
perfection
Tropa,
eu
sinto-me
Alice
Troop,
I
feel
like
Alice
Eu
segui
o
Coelho
em
busca
de
expandir
limites
I
followed
the
Rabbit
in
search
of
expanding
limits
Que
só
via
vermelho,
'tão
eu
quis
ver
o
Matrix
That
only
saw
red,
so
I
wanted
to
see
the
Matrix
Ouvi
o
seu
conselho
e
nem
me
manquei
do
que
ingeri
I
heard
his
advice
and
did
not
miss
what
I
ingested
Queria
aumentar
o
meu
tamanho
mas
só
me
diminuí
I
wanted
to
increase
my
size
but
I
only
decreased
Quando
atravessei
o
espelho,
vi
que
nunca
refleti
When
I
crossed
the
mirror,
I
saw
that
I
never
reflected
Porque
assim
que
lá
cheguei,
vi
pouco
era
como
prometido
Because
as
soon
as
I
got
there,
I
saw
little
was
as
promised
Mano,
agora
que
voltei
pergunto
o
que
é
que
comprometi
Bro,
now
that
I'm
back,
I
wonder
what
I've
committed
to
Fugiu-me
a
noção
da
areia,
quanto
tempo
é
que
eu
perdi?
I
lost
track
of
the
sand,
how
much
time
did
I
lose?
Quanta
gente
passou
aqui?
How
many
people
have
passed
here?
Quanto
da
lente
é
que
eu
abri?
How
much
of
the
lens
did
I
open?
A
pensar
que
era
o
divino,
olho
furava
o
infinito
Thinking
it
was
the
divine,
my
eye
pierced
infinity
Afinal
era
um
funil,
no
fundo
afundava
em
mim
In
the
end,
it
was
a
funnel,
sinking
into
me
at
the
bottom
Olha
o
abismo
o
suficente
Look
at
the
abyss
enough
E
ele
também
há-de
olhar
para
ti
And
it
will
look
at
you
too
Mas
nunca
dará
ouvido,
'tão
cuidado
nesse
caminho
But
it
will
never
listen,
so
be
careful
on
this
path
Agarrado
ao
seu
tecido,
não
há
lã
para
o
labirinto
Clinging
to
its
fabric,
there
is
no
wool
for
the
labyrinth
Pega
no
tear
do
destino
e
dá
à
meada
ao
teu
fio
Take
the
loom
of
destiny
and
give
the
yarn
to
your
thread
Para
um
dia
repousares
à
sombra
nesse
Elísio
To
one
day
rest
in
the
shade
in
that
Elysium
Ya
tava
à
toa
na
zona
mas
mano
eu
quis
rumo
Ya
was
hanging
around
in
the
hood
but
man
I
wanted
direction
Memo'
sem
ponta
na
boca,
mano
eu
quis
lume
Even
without
a
tip
in
my
mouth,
man
I
wanted
fire
Não
me
queriam
dono
da
coroa,
mas
mano
eu
fiz-me
um
They
didn't
want
me
to
own
the
crown,
but
man,
I
made
myself
one
Vim
Yokozuna
para
todo
o
que
me
pediu
sumo
I
came
Yokozuna
for
everything
that
asked
me
for
sumo
Já
pus
a
pingar
a
outros,
agora
pedi
chuva
I've
already
put
it
on
others,
now
I
asked
for
rain
Olho
para
conta
à
Noah,
conto
com
um
dilúvio
I
look
at
Noah's
account,
I'm
counting
on
a
flood
A
ver
se
se
proporciona,
tou
a
pôr-me
Vitrúvio
To
see
if
it
provides,
I'm
putting
on
Vitruvius
Mas
'tou
chill
puto
porque
But
I'm
chill
dude
because
Nunca
fui
amigo
da
pressa
I've
never
been
a
friend
of
rushing
Nem
me
aquece
ir
por
aí
Nor
does
it
warm
me
to
go
around
Sinto-me
ungido,
'tão
digo,
bless
up
I
feel
anointed,
so
I
say,
bless
up
Agora
sei
que
Ele
'tá
comigo
Now
I
know
He
is
with
me
Ele
tira-me
o
demon
da
cabeça
He
takes
the
demon
out
of
my
head
E
eleva-me
ao
Paraíso
And
lifts
me
up
to
Paradise
Pratico
p'a
ver
a
perfection
I
practice
to
see
perfection
Sabendo
eu
que
nunca
a
vi
Knowing
that
I
never
saw
it
E
eu
nunca
fui
amigo
da
pressa
And
I've
never
been
a
friend
of
rushing
Nem
me
aquece
ir
por
aí
Nor
does
it
warm
me
to
go
around
Sinto-me
ungido,
'tão
digo,
bless
up
I
feel
anointed,
so
I
say,
bless
up
Agora
sei
que
Ele
'tá
comigo
(boy
desde
o
início)
Now
I
know
He
is
with
me
(boy
from
the
beginning)
Ele
tira-me
o
demon
da
cabeça
He
takes
the
demon
out
of
my
head
E
eleva-me
ao
Paraíso
(I
fly)
And
lifts
me
up
to
Paradise
(I
fly)
Pratico
p'a
ver
a
perfection
I
practice
to
see
perfection
Sabendo
eu
que
nunca
a
vi
Knowing
that
I
never
saw
it
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
SYSTEM
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.