Paroles et traduction ProfJam feat. benji price - SISTEMA
Benji
dá-me
a
jarda,
vim
fazer
20
etapas
Benji
give
me
the
yard,
I
came
to
do
20
steps
Já
vi
quem
vire
a
casaca,
eu
prefiro
abrir
as
asas
I've
seen
who
turns
the
coat,
I
prefer
to
spread
my
wings
Sistema
fica
montando
cantera
vem
do
Barça
System
is
setting
up
quarry
comes
from
Barça
Esta
é
pro
Brito
e
pro
Pedro,
o
vosso
nome
tá
lá
na
Taça
This
is
for
Brito
and
Pedro,
your
name
is
on
the
Cup
A
táctica
tá
tiki-taka
The
tactic
is
tiki-taka
Claro
que
há
guito,
aqui
tem
paka
Of
course
there's
guito,
here's
paka
Ma'
dick
too
big
p'um
dicksucker
My
dick
too
big
for
a
dicksucker
A
Think
não
se
candidata
Think
doesn't
apply
We
da
kings,
zero
fucks,
bué
da
rings,
nunca
empata
We
the
kings,
zero
fucks,
lots
of
rings,
never
tie
Quando
ouvires
uma
voz,
é
só
o
grilo
do
Pinóquio
When
you
hear
a
voice,
it's
just
Pinocchio's
cricket
Baza
abrir
uma
fábrica,
God
deu-me
uma
dádiva
Baza
open
a
factory,
God
gave
me
a
gift
Boy,
essa
merda
é
nossa,
caga
na
matemática
Boy,
this
shit
is
ours,
shit
on
math
Meteste
o
pé
na
poça,
eu
pus
o
pé
em
Fátima
You
stepped
in
the
puddle,
I
stepped
in
Fatima
Não
tive
uma
overdose,
eu
tive
a
dose
máxima
I
didn't
overdose,
I
had
the
maximum
dose
O
game
vai
ficar
sinistro
The
game's
gonna
get
sinister
Limpei
terceira
lente,
no
meu
corpo
vejo
Cristo
Cleaned
third
lens,
I
see
Christ
in
my
body
Parece
que
cuspo
água
benta
It's
like
I'm
spitting
holy
water
Faço
rap
com
exorcismo
I
rap
with
exorcism
Não
jogo
com
o
demo,
eu
jogo
o
jogo
todo
I
don't
play
with
the
devil,
I
play
the
whole
game
Fiz-me
um
sistema
(um
system)
I
made
myself
a
system
Como
é
que
eu
explico
o
flow,
Benji?
How
do
I
explain
the
flow,
Benji?
Como
é
que
eu
vim
com
a
sickness
How
did
I
come
with
the
sickness
E
com
a
cura
ao
mesmo
tempo,
G?
And
with
the
cure
at
the
same
time,
G?
Mano,
eu
sei
que
eles
procuram
a
loucura
enquanto
eu
tento
sair
Man,
I
know
they're
looking
for
madness
while
I
try
to
get
out
Com
vosso
selo
de
fake
um
verdadeiro
nunca
se
importaria
With
your
fake
seal
a
real
one
would
never
care
Eu
posso
ser
imperfeito,
por
isso
é
que
o
flow
é
com
cada
avaria
I
can
be
imperfect,
that's
why
the
flow
is
with
every
breakdown
E
quanto
à
morte,
ainda
bem
que
eu
não
vou
pra
onde
o
meu
cadáver
ia
And
as
for
death,
good
thing
I'm
not
going
where
my
corpse
was
going
Bro,
eu
acho
mesmo
que
a
seguir
a
este
drop,
essa
merda...
Bro,
I
really
think
after
this
drop,
this
shit...
Nunca
mais
vira
à
mesma
Never
be
the
same
again
Eu
to
mesmo
n'outra
drena
I'm
in
another
drain
Tenho
a
cara
no
cinema
I
have
a
face
in
the
cinema
Tudo
preto
no
meu
bimma
All
black
on
my
bimma
Quem
tem
pés
chega
a
Atenas
Those
who
have
feet
reach
Athens
Eu
não
fecho
nem
pra
férias
I
don't
close
even
for
holidays
Tenho
a
fé
mesmo
às
cegas
I
have
faith
even
blindly
Só
Ele
desliga
um
sistema
Only
He
turns
off
a
system
Nunca
mais
vira
à
mesma
Never
be
the
same
again
Eu
to
mesmo
n'outra
drena
I'm
in
another
drain
Tenho
a
cara
no
cinema
I
have
a
face
in
the
cinema
Tudo
preto
no
meu
bimma
All
black
on
my
bimma
Quem
tem
pés
chega
a
Atenas
Those
who
have
feet
reach
Athens
Eu
não
fecho
nem
pra
férias
I
don't
close
even
for
holidays
Tenho
a
fé
mesmo
às
cegas
I
have
faith
even
blindly
Só
Ele
desliga
um
sistema,
yeah,
yeah
Only
He
turns
off
a
system,
yeah,
yeah
Márinho
traz
a
farda,
tá
no
trocar
da
guarda
Marinho
bring
the
uniform,
it's
changing
of
the
guard
Ouvi
a
chamada,
então
baza
broda,
faz
a
tomada
Heard
the
call,
so
baza
broda,
take
the
shot
Queriam
tirar-nos
o
tapete
para
não
passar
da
entrada
They
wanted
to
take
away
our
carpet
so
we
wouldn't
go
past
the
entrance
Se
foda
o
hall
dessa
gente,
o
nosso
lugar
não
é
lá,
pá
Fuck
the
hall
of
these
people,
our
place
is
not
there,
man
Agora
todos
dão
o
toque,
G's
estão
a
virar
lapa
Now
everyone
gives
the
touch,
G's
are
turning
into
limpets
Estão
a
obcecar
com
holofotes,
que
estão
a
virar
traça
They
are
obsessed
with
spotlights,
which
are
turning
into
moths
Querem
o
seu
nome
nos
louros,
eu
só
quero
virar
marca
They
want
their
name
in
the
laurels,
I
just
want
to
become
a
brand
Ouros
back-to-back,
o
meu
logo
já
tá
a
virar
Kappa
Gold
back-to-back,
my
logo
is
already
turning
into
Kappa
"W's"
'tão
a
virar
"K's"
(kkkk),
quem
é
que
ri
agora?
"W's"
are
turning
into
"K's"
(kkkk),
who's
laughing
now?
Mente
por
dentro
tá
Gaga,
cá
fora
é
cara
de
póquer
Mind
inside
is
Gaga,
outside
is
poker
face
Queriam
que
ficasse
na
bancada,
agora
pedem
que
passe
a
bola
They
wanted
me
to
stay
on
the
bench,
now
they
ask
me
to
pass
the
ball
Já
vêm
a
lenda
marcar,
claro
que
me
chamam
Jordan
They
already
see
the
legend
scoring,
of
course
they
call
me
Jordan
Se
foda,
eles
que
chorem,
aqui
não
mamam,
meu
puto
Fuck
it,
let
them
cry,
they
don't
suck
here,
my
boy
My
dick
too
big
for
dicksuckers,
aqui
não
há
pão
para
malucos
My
dick
too
big
for
dicksuckers,
there's
no
bread
for
crazy
people
here
Tou-me
a
tornar
Aristóteles,
o
que
eu
digo
vai
tá
em
estudos
I'm
becoming
Aristotle,
what
I
say
will
be
in
studies
Vocês
nem
tão
na
minha
órbita,
eu
não
vou
ligar
a
Plutões
You're
not
even
in
my
orbit,
I'm
not
going
to
connect
to
Pluto
Now,
I
don't
give
a
fuck
about
no
politics
in
rap,
Márinho
Now,
I
don't
give
a
fuck
about
no
politics
in
rap,
Marinho
Mas
quando
só
tão
a
dar
ópio,
mano,
é
lógico
que
um
gajo
opine
But
when
they're
only
giving
opium,
man,
it's
logical
that
a
guy
has
an
opinion
Então,
que
eu
espigo
o
joio
porque
há
fome
e
um
boy
quer
dar
farinha
So,
let
me
spike
the
tares
because
there's
hunger
and
a
boy
wants
to
give
flour
E
não
há
varinha
que
cozinhe
sonhos,
e
eu
não
vou
tá
faminto
And
there's
no
wand
that
cooks
dreams,
and
I'm
not
gonna
be
hungry
E
não
minto
quando
digo
que
se
aproxima
a
queda
And
I'm
not
lying
when
I
say
the
fall
is
coming
Dessa
doutrina
cínica,
que
sim,
aqui
ainda
impera
Of
this
cynical
doctrine,
which
yes,
still
prevails
here
Mas
eu
vim
com
a
fibra
e
a
firma
que
no
fim
enterra
But
I
came
with
the
fiber
and
the
firm
that
buries
it
in
the
end
E
nesse
dia
a
merda
And
on
that
day
the
shit
Nunca
mais
vira
à
mesma
Never
be
the
same
again
Eu
to
mesmo
n'outra
drena
I'm
in
another
drain
Tenho
a
cara
no
cinema
I
have
a
face
in
the
cinema
Tudo
preto
no
meu
bimma
All
black
on
my
bimma
Quem
tem
pés
chega
a
Atenas
Those
who
have
feet
reach
Athens
Eu
não
fecho
nem
pra
férias
I
don't
close
even
for
holidays
Tenho
a
fé
mesmo
às
cegas
I
have
faith
even
blindly
Só
Ele
desliga
um
sistema
Only
He
turns
off
a
system
Nunca
mais
vira
à
mesma
Never
be
the
same
again
Eu
to
mesmo
n'outra
drena
I'm
in
another
drain
Tenho
a
cara
no
cinema
I
have
a
face
in
the
cinema
Tudo
preto
no
meu
bimma
All
black
on
my
bimma
Quem
tem
pés
chega
a
Atenas
Those
who
have
feet
reach
Athens
Eu
não
fecho
nem
pra
férias
I
don't
close
even
for
holidays
Tenho
a
fé
mesmo
às
cegas
I
have
faith
even
blindly
Só
Ele
desliga
um
sistema
Only
He
turns
off
a
system
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
SYSTEM
date de sortie
26-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.