Paroles et traduction ProfJam feat. Lhast - Tou Bem
Tava
na
ponta
mas
agora
tou
no
meio
Was
on
the
edge
but
now
I'm
in
the
middle
Tou
na
corrida
mas
parece
um
passeio
I'm
in
the
race
but
it
feels
like
a
stroll
Todos
os
dias
e
eu
nunca
me
cansei
Every
day
and
I
never
get
tired
Eles
dizem
calma,
calma,
calma
They
say
calm
down,
calm
down,
calm
down
Eu
tou
straight
I'm
straight
São
dez
p′ras
duas,
ainda
não
senti
o
efeito
It's
ten
to
two,
I
still
haven't
felt
the
effect
Eu
tou
com
a
turma
toda
à
procura
do
cake
I'm
with
the
whole
crew
looking
for
the
cake
Por
mais
que
faça
eu
nunca
fico
satisfeito
No
matter
how
much
I
do,
I'm
never
satisfied
Eles
dizem
calma,
calma,
calma
They
say
calm
down,
calm
down,
calm
down
But
it's
late
But
it's
late
Essa
party
nunca
vai
acabar
This
party
will
never
end
O
teu
body
dá-me
cárie,
dá
Your
body
gives
me
cavities,
it
does
Dá-me
agora,
faz-me
caridade
Give
it
to
me
now,
do
me
a
charity
Tou
na
festa,
fuck
a
babylon
I'm
at
the
party,
fuck
the
babylon
Vapor
máximo
como
a
Nike
dá
Maximum
steam
like
Nike
gives
Tou
num
rari,
comigo
vai
guinar
I'm
in
a
rari,
you'll
swerve
with
me
Bato
o
cardio
tipo
Kali
Ma
I
hit
the
cardio
like
Kali
Ma
E
vivo
no
topo
because
I′m
a
god
And
I
live
on
top
because
I'm
a
god
I
keep
it
G,
um
Homem
com
big
H
I
keep
it
G,
a
Man
with
a
big
H
Não
há
aqui
Billie
Jean,
a
mim
não
me
agarra
There's
no
Billie
Jean
here,
you
won't
catch
me
Fuck
a
pussy
porque
eu
tou
no
estúdio
ca
vibe
Fuck
a
pussy
because
I'm
in
the
studio
with
the
vibe
Pondo
o
preto
no
branco,
tinta
nem
tenta
apartheid
Putting
black
on
white,
ink
doesn't
even
try
apartheid
Eu
quero
ver
o
montante
virar
mutante
no
pocket
I
want
to
see
the
amount
turn
mutant
in
my
pocket
Até
parar
numa
t-shirt
tipo
Eminem
e
Tupac
Until
it
stops
on
a
t-shirt
like
Eminem
and
Tupac
Tava
na
ponta
mas
agora
tou
no
meio
Was
on
the
edge
but
now
I'm
in
the
middle
Tou
na
corrida
mas
parece
um
passeio
I'm
in
the
race
but
it
feels
like
a
stroll
Todos
os
dias
e
eu
nunca
me
cansei
Every
day
and
I
never
get
tired
Eles
dizem
calma,
calma,
calma
They
say
calm
down,
calm
down,
calm
down
Eu
tou
straight
I'm
straight
São
dez
p'ras
duas,
ainda
não
senti
o
efeito
It's
ten
to
two,
I
still
haven't
felt
the
effect
Eu
tou
com
a
turma
toda
à
procura
do
cake
I'm
with
the
whole
crew
looking
for
the
cake
Por
mais
que
faça
eu
nunca
fico
satisfeito
No
matter
how
much
I
do,
I'm
never
satisfied
Eles
dizem
calma,
calma,
calma
They
say
calm
down,
calm
down,
calm
down
But
it's
late
But
it's
late
It′s
too
late
It's
too
late
Mete
a
faca
no
cake
Put
the
knife
in
the
cake
Today,
faço
plata
num
fato
de
treino
Today,
I
make
money
in
a
tracksuit
(Tou
meu
puto,
′tás
onde)
(I'm
good
my
dude,
where
you
at?)
Tou
na
drena
com
os
putos
malucos
da
cabeça
I'm
in
the
drain
with
the
crazy
guys
in
my
head
(Ya
ya,
tenho
aí
umas
dicas
boy)
(Yeah
yeah,
I
got
some
tips
boy)
Aqui
não
falta
nada
e
se
faltar
há
quem
ofereça
There's
nothing
missing
here
and
if
there
is,
someone
will
offer
it
Vê
só
como
o
brain
dança
See
how
the
brain
dances
Bebida
na
mesa,
a
pingar
da
testa
Drink
on
the
table,
dripping
from
my
forehead
Puto,
tu
pensa,
a
vida
acontece
Dude,
you
think,
life
happens
O
que
vier
na
travessa
eu
pito
na
mesma
Whatever
comes
on
the
platter,
I
smoke
it
anyway
Pito
um
pito
bonito,
sete
em
sete
I
smoke
a
pretty
joint,
seven
by
seven
Limpo
um
beat
fodido,
o
Lhast
é
chefe
I
clean
a
fucked
up
beat,
Lhast
is
the
boss
Sprinto
na
corrida,
eu
tenho
o
gás
I
sprint
in
the
race,
I
got
the
gas
Triângulo
invertido
tipo
a
Guess
Inverted
triangle
like
Guess
O
meu
guimbo
veio
fodido
de
nascença
My
guimbo
came
fucked
up
from
birth
Sickness
eu
já
lido
desde
os
sete
I've
been
dealing
with
sickness
since
I
was
seven
Eu
finjo
que
o
tempo
existe,
não
parece
I
pretend
that
time
exists,
it
doesn't
seem
like
it
Visto
preto,
Cristo
tá
na
prece
I
wear
black,
Christ
is
in
prayer
O
meu
nome
a
repetir
no
top
10
My
name
repeating
in
the
top
10
Flow
eu
tenho
mil,
tu
qual
queres
I
have
a
thousand
flows,
which
one
do
you
want
Eu
tou
com
a
minha
família
junto
ao
cash
I'm
with
my
family
next
to
the
cash
Cacau
cresce,
por
isso
Cacau
grows,
that's
why
Tava
na
ponta
mas
agora
tou
no
meio
Was
on
the
edge
but
now
I'm
in
the
middle
Tou
na
corrida
mas
parece
um
passeio
I'm
in
the
race
but
it
feels
like
a
stroll
Todos
os
dias
e
eu
nunca
me
cansei
Every
day
and
I
never
get
tired
Eles
dizem
calma,
calma,
calma
They
say
calm
down,
calm
down,
calm
down
Eu
tou
straight
I'm
straight
São
dez
p'ras
duas,
ainda
não
senti
o
efeito
It's
ten
to
two,
I
still
haven't
felt
the
effect
Eu
tou
com
a
turma
toda
à
procura
do
cake
I'm
with
the
whole
crew
looking
for
the
cake
Por
mais
que
faça
eu
nunca
fico
satisfeito
No
matter
how
much
I
do,
I'm
never
satisfied
Eles
dizem
calma,
calma,
calma
They
say
calm
down,
calm
down,
calm
down
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lhast
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.